– Второго трупа? – граф Даниель отвлекся от мысленного убивания компаньонки и переключился на гувернантку. – А где первый?

«Точно, мафиози! – Анне стало страшно до безрассудства. – Он не спросил, «КТО?», он спросил – «ГДЕ?» Все, мне точно конец!» – подумала она. И как иногда с ней бывало в минуты растерянности, в голове включился режим «туплю-не-по-детски».

  – Труп-то? Так в спальне отдыхает! – с видом простоватой дурочки ответила Анна.

Теперь на нее странно смотрели двое – и граф Даниель, и компаньонка его невесты, лицо которой понемногу возвращало краски.

– В чьей спальне отдыхает труп, исса Анна? – как-то слишком ласково спросил лорд.

– В вашей спальне, ваша светлость! Где ж ему еще быть-то?

Анна имела в виду невесту лорда, которую тот велел отнести в спальню, («ну раз невеста, то спальня наверняка общая!»), но она уже дошла до состояния глупой дворовой девки, которая не может внятно объяснить своему барину очевидного, и потому стоит, мнется и несет околесицу. Граф этого не знал, зато чувствовал, что женщина говорит правду, поэтому судорожно пытался сообразить – что за маньяка-убийцу притащили в дом его братья.

«Они притащили сумасшедшую! Надо ее тихонько вывести из поместья и вернуть назад, и Хаос с ней, с неустойкой! Дети в опасности, я допустил к ним эту странную женщину!», – носились в голове графа мысли, однако внешне Даниель старался ничем не выдать злость и смятение и говорил подчеркнуто спокойно.

– Исса Анна, – граф все же постарался прояснить ситуацию,  –  я правильно понял, что в данный момент в моей спальне находится кто-то убиенный вами?

Кипевшие внутри мужчины эмоции Анна ощущала на каком-то глубинном подсознательном уровне, и из режима дурака не выходила.

– Почему сразу мной? Я тут ни при чем! Почти… – начала оправдываться девушка. Все таки, как ни крути, а вину за собой Анна ощущала, это же была ее придумка – провести конкурс.

– Подождите немного, – сказал граф Даниель и вышел из кабинета.

Девушки услышали:

– Нирт, исса Анна, утверждает, что у меня в спальне труп. Разберись, пожалуйста.

Граф Даниель решил, что от гувернантки он в любом случае избавится, отослав ее обратно, а с трупом разберется Нирт. Осталось отделаться от Алессии, но она так удачно… То есть, конечно, так жаль, так жаль…ПРиняв решение, граф успокоился. Кстати, что же хотела сообщить исса Кэт?

– Итак, вернемся все же к тому, что произошло с леди Алессией, – продолжил разговор он, вернувшись.

***

Кэт

Леди Кэтилана Сальварос. Как же страшно это прозвучало в его устах. Последние семь лет все знали ее под именем Кэт Росси, дочери разорившихся мелкопоместных дворян с самой окраины. За документы и легенду были отданы прочти все сбережения тети, ее “отец” готов был поклясться, что Кэт  его дочь, пусть не родная, приемная, но любимая. Было даже свидетельство из приюта об удочерении сироты, табель с отметками, метрика о рождении. В общем, это была хорошая качественная легенда.

И все же он узнал. Вот неслучайно, граф Саккирел ей никогда не нравился. Да даже посмотреть на его отношение к собственным детям! Он же к младшим лишний раз даже не заходит, их няня все время за ним бегает, чтобы напомнить ему о том, что они у него есть.

Сегодня она ощутила на себе всю полноту леденящего взгляда графа.  Не удивительно, что перебежчики с Запретного континента на допросах ему сразу все рассказывают… Властный, жестокий и равнодушный взгляд. Ей казалось, что у нее кровь останавливает свой бег и застывает в жилах… Был, был кто-то в предках графа с ледяной магией драконов! И этот человек знает ее тайну. 

А гувернантка – что за ерунду она говорит? Зачем? Придумала какое-то убийство. Да у нее аура светлая настолько, что глаза слепит. Неужели граф этого не видит? Он же сильный маг… Странно все это.

 И не побоялась ведь, прямо под взгляд встала. Кэт передернула плечами, снова переживая ощущение давящего холода.

 – Спасибо, шепнула она иссе Анне за мгновение до того, как граф вернулся.

– Позвольте, я все расскажу вам, граф Саккирел, – уже спокойно и уверенно начала Кэт. 

– Леди Алессия не желала идти в поход и попросила меня приготовить для нее какое-либо зелье, вызывающее кратковременный, но неснимаемый недуг. – Кэт говорила четко, собранно по делу. – Я приготовила отвар, позволяющий добиться нужного эффекта, и завтра с утра Алессия была бы не в состоянии отправиться на прогулку. К сожалению, леди Алессия приняла не только это зелье, но и смешала его с другим, успокаивающим. – Кэт ненадолго замялась, размышляя стоит ли упоминать, что второе зелье было не совсем разрешенным, но сочла эту информацию излишней. Затем леди поднялась в покои детей и зашла в комнату к Теодору в момент, когда он демонстрировал нам ожившего скелета. Я предполагаю, что сочетание зелий и испуга и привело к длительной потери сознания и изменению цвета кожных покровов.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

  – Но леди Алессия жива, и скоро поправится, вам не стоит так переживать, – обратилась Кэт к гувернантке.

– Так, я понял про леди Алессию. Меня волнует еще один момент – Тео оживил скелет?

Анна снова ощутила грозу, висящую в воздухе.

– Да что вы такое говорите! Нет, конечно, никого он не оживлял! Просто привязал ниточки к скелету, вот тот чуть-чуть и дернулся! Кто же знал, что леди Алессия такая чувствительная!

Анна говорила, будучи абсолютно уверенной в свой правоте. Не мог же парень в самом деле оживить скелет, что за глупости, право слово!

Граф заинтересованно изучал гувернантку. Он опять не чувствовал лжи в ее словах. Это было странно. Еще ему нравились ее горячность и желание любой ценой защищать других. Было в этом что-то такое… манящее. «А может пока и не отправлять ее назад? Нет, надо. Определенно, что-то с ней не так!»

– Исса Аннна, мы уже говорили с вами, что не стоит постоянно защищать детей. Тео достаточно взрослый, чтобы отвечать за свои поступки.

– Я и не утверждаю обратного, лорд Саккирел. Но тогда разберитесь в ситуации до конца. Тео действовал в рамках нашей договоренности и скелет в шкафу был его частью. – Анна не намерена была сдаваться.

– Интересно. Поясните же, дорогая исса Анна, частью какой договоренности мог стать скелет в шкафу. Той самой, что привел к трупу в моей спальне? 

Даниель откинулся в кресле и насмешливо выгнул бровь. Он понял, что ничего не понял, но поскольку с гувернанткой и наказанием сына уже определился, решил все же выслушать и ее.

– Мы просто устроили конкурс…

И Анна рассказала о задумке, о том, что она сама дала понять, что приветствуется креативность и что стилистическое оформление комнаты Тео вполне вписывается в концепцию. И добавила, что, к сожалению, им не удалось подвести итоги и вручить заслуженный приз, так как вмешательство леди невесты внесло свои коррективы.

Граф Даниель слушал с абсолютно невозмутимым видом, но при упоминании приза оживился.

– Приз? Что за приз?

– Сладкий пирог с ягодами и яблоками, мы собирались все вместе выпить чаю.

– Так в чем же дело? Надо довести конкурс до конца! Надеюсь Нирту не составит труда оперативно разобраться с вашим трупом, так что пойдемте скорее. 

Даниель уже сообразил, что Анна, говоря про труп, имела в виду недоубиенную леди Алессию и логично предположил, что Нирт тоже быстро вникнет в ситуацию и присоединится к ним. Почему-то очень хотелось чаю с пирогом. Но девушка внезапно замерла на месте и вся как будто заледенела. Граф Даниель непонимающе смотрел на нее, потом решил поторопить. Он встал с места, подошел к замершей девушке и аккуратно развернул ее к двери. 

– Ну, что мы стоим? Пойдемте, нас ждет суд! – сказал он.

Тяжелыми деревянными шагами исса двинулась на выход. Граф недоуменно смотрел на нее – что, Хаос возьми, происходит?

***