Глава 11
Габриелла положила в рот кусочек спаржи и украдкой взглянула на часы. Девять тридцать. Ей казалось, что уже намного позднее.
— Если ты не будешь держать ушки на макушке, Нэнси украдет твоего мужчину, — предупредил стоящий рядом с ней Кевин.
Габриелла бросила взгляд на работающего под прикрытием полицейского, который явно забыл о том, что ему положено иметь подружку, или, во всяком случае, он должен заниматься поисками полотна Моне, принадлежащего мистеру Хилларду.
Если только картина не находится под юбкой Нэнси, Джо вряд ли найдет ее. Он стоял в противоположном конце комнаты, опершись на стойку бара и зажав в ладони полупустой стакан. Джо не сводил глаз с Нэнси, словно боялся пропустить даже слово, срывающееся с ее восхитительно алых губ.
— Меня это не волнует. — Габриелла протянула руку к тарталетке с французским сыром.
— Пожалуй, тебе стоит поволноваться, — не унимался Кевин. — Нэнси специализируется на кражах чужих мужей и любовников.
— Как сегодня шли дела в магазине? — намеренно изменила тему разговора Габриелла.
— Мы продали несколько гранатовых украшений и большую плетеную корзину для пикника. Выручили около четырехсот долларов. Думаю, неплохо для июня. — Он пожал плечами. — А как у тебя дела с твоими маслами?
— Почти все распродала. К двум часам. У меня осталось лишь несколько флаконов с маслом от загара. Поэтому я свернулась и провела остаток дня дома, дремала и рисовала.
Габриелла откусила кусочек тарталетки, и взгляд ее метнулся в другой конец комнаты. Теперь парочка улыбалась друг другу, и она подумала, уж не договаривается ли Джо о тайном свидании. Они отлично смотрелись вместе. Нэнси была не только миниатюрной, она отличалась той особой хрупкостью, которая вызывает у мужчины стремление защитить. У огромного, сильного мужчины, способного перебросить женщину через плечо и вынести из горящего здания. У такого мужчины, как Джо.
— Ты уверена, что тебя не волнуют шашни Джо с Нэнси?
— Вовсе нет.
В доказательство своих слов Габриелла повернулась к парочке спиной, полная решимости забыть о детективе Шенегэне. Возможно, ей это и удалось бы, но его громкий, заливистый смех, перекрывая весь остальной шум в комнате, напоминал Габриелле о его точном местонахождении — рядом с маленькой красивой блондинкой в шикарном платье.
— Знаешь, кого я видела сегодня? — стараясь отвлечься, спросила Габриелла. — Парня, с которым встречалась в прошлом году, Йена Рэйни. Он по-прежнему занимается целительством. У него на празднике была палатка.
— Странный субъект, — хмыкнул Кевин.
— Теперь он голубой. — Габриелла нахмурилась. — Возможно, он и раньше был голубым, я просто не знала.
— Правда? — оживился Кевин, обожавший подобные сплетни. — Откуда ты знаешь, что он теперь голубой?
— Он представил меня своему «близкому другу» Брэду. — Габриелла запила сыр глотком белого вина. — В отношении сексуальной ориентации Брэда у меня не было сомнений.
— Яркий представитель?
— Типичный, не побоюсь этого слова. Как я могла встречаться с голубым и не заметить этого?
— А он старался затянуть тебя в постель?
— Нет.
Кевин положил руку на плечо Габриеллы и успокаивающе сжал его.
— Вот видишь.
Она взглянула в его голубые глаза.
— Не все мужчины такие, как ты.
— Все. Но большинство мужчин не скажут тебе правды, если будут думать, что у них есть шанс переспать с тобой. Я знаю, что у меня его нет. Мне нечего терять.
Габриелла рассмеялась и сделала еще один глоток вина. Кевин, возможно, столь же поверхностный человек, как и его приятели, но он никогда не вел себя с ней дурно. Он был открытым, порой забавным и мог бы помочь ей забыть о мужчине у стойки бара и о том, зачем она здесь находится.
— Итак, ты правдив со мной лишь потому, что между нами никогда ничего не будет.
— Что-то вроде этого.
— А если бы ты думал, что шанс есть, ты бы лгал?
— Не задумываясь.
— И ты считаешь, что все мужчины таковы?
— Абсолютно. Если не веришь мне, спроси своего приятеля. — Кевин убрал руку с плеча Габриеллы.
— Спросить меня о чем?
Габриелла обернулась и наткнулась на пристальный взгляд Джо. Она ощутила, как у нее засосало под ложечкой, и постаралась убедить себя, что виной всему сыр и вино. Она и думать не хотела, что причиной тому может быть нечто иное.
— Ни о чем, — буркнула Габриелла.
— Габриелла отказывается верить, что все мужчины лгут женщинам, чтобы затащить их в постель, — объяснил Кевин.
Джо посмотрел на Кевина, затем снова на Габриеллу и положил ладонь ей на спину.
— Это один из тех щекотливых вопросов, так ведь? Как бы я ни ответил, веры мне не будет.
Тепло заструилось по ее спине, и Габриелла поспешила отстраниться от Джо. Особенно неприятно ей было думать о том, с какой легкостью этому мужчине удается воздействовать на нее взглядом или прикосновением.
— Тебе и так нет веры, Джо. Вероятно, тебе следует уделять больше внимания Габриелле и меньше Нэнси, — заявил Кевин, истолковавший реакцию Габриеллы как ревность.
— Габриелла знает, что ей не о чем беспокоиться. — Джо взял из ее рук бокал с вином и поставил его на стол. — Мне очень нравится родинка на ее бедре. — Он поднес к своим губам ее руку и запечатлел на ней поцелуй. — Можно сказать, я просто одержим ею.
Пальцы Габриеллы тряслись, она пыталась вспомнить, есть ли у нее родинка на бедре, но не могла.
— Ты наелась? — спросил Джо.
— Что? — Неужели он и впрямь спрашивает о еде? — Я не голодна.
— Тогда ты готова идти домой?
Габриелла медленно кивнула.
— Вы уже уходите? — спросил Кевин.
— Сегодня исполнился месяц, как мы знакомы, — пояснил Джо, не выпуская руки Габриеллы. — Я сентиментален в отношении таких вещей. Давай попрощаемся, милая, и заберем твою сумку.
— Я принесу ее, — предложил Кевин.
— Спасибо, мы сами возьмем, — настаивал Джо.
Прощание с друзьями Кевина заняло минуты три, две из которых ушли на то, чтобы убедить Нэнси в том, что им действительно пора уходить. Джо переплел свои пальцы с пальцами Габриеллы, и они покинули комнату рука об руку. Если бы они и впрямь были влюбленной парочкой, Габриелла могла бы склонить ему голову на плечо, а Джо — нежно поцеловать ее в щеку. Но Джо не был ни нежен, ни мил, да и настоящей влюбленной парой они не были. Все их отношения пронизывала ложь, и Габриелла удивлялась, как можно это не заметить.
Прикосновение руки Джо зажгло в ней огонь желания, но на этот раз разум и дух Габриеллы были начеку. На всякий случай она отдернула руку и отстала от Джо на шаг. Ее удивляло, каким глупцом оказался Кевин.
Кевин смотрел вслед Габриелле, удалявшейся вместе со своим приятелем. Он заметил, как она вырвала свою руку из руки Джо, и понял, что она чем-то расстроена. Но, что бы ни произошло, Кевин был уверен, что Джо сумеет помочь ей забыть о неприятностях. Парни вроде Джо способны на такое. Пусть они и неудачники, но всегда получают то, чего хотят, на блюдечке. Не то что он, Кевин. Ему приходится брать.
Он окинул взглядом своих молодых богатых гостей, занятых поеданием его угощений, питием его напитков, хождением по его чудесному дому. Кевин набил свой дом прекрасными картинами, антиквариатом и археологическими редкостями. Из его дома открывается один из самых красивых видов на Город, и достался ему этот дом недешево. Он достиг вершин, но ему достаточно одного взгляда на парня вроде Джо, чтобы вновь ощутить и знакомый голод, и столь знакомый гул в голове, возвещающий, что Кевин всегда будет испытывать недостаток. Недостаток в деньгах, в дорогой одежде, в фешенебельных домах и в роскошных автомобилях. Ему не будет хватать красивых женщин, способных заставить его почувствовать себя отличным от других топчущих эту планету парней. Женщин, способных сделать его заметным. Голод внутри него неутолим, и иногда Кевина пугало, что он никогда не сможет остановиться.