— Верно, Гурджи! — вторил ему бард. — Ничто не устоит перед Ффлевддуром Пламенным!

Карлик застучал кулачками по груди и заскрежетал зубами.

— Прекратите болтать и замрите! — зашипел он. Карлик был слишком взбешён, чтобы надуваться воздухом.

Тарен повесил щит на грудь. Хен Вен жалась к его ногам и беспокойно хрюкала.

— Я знаю, что тебе страшно, — прошептал Тарен, поглаживая свинью, — но ты будешь в Каер Датил в полной безопасности. Вот увидишь.

Свинья пошла за ним неохотно. Она тащилась сзади, и Тарен без конца подгонял её. Розовый пятачок Хен Вен трясся, глаза её бегали, поглядывая то в одну сторону, то в другую. После очередной задержки Доли подозвал к себе Тарена.

— Если и дальше так будет продолжаться, — рыкнул он, — у нас вообще не останется шансов живыми добраться до Каер Датил. Сначала гвитант задержал нас. Теперь эта свинья.

— Она испугана, — постарался объяснить Тарен рассерженному карлику. — Она чует, что Рогатый Король рядом.

— Тогда свяжи её, — посоветовал Доли, — и положи на лошадь.

Тарен согласно кивнул.

— Это ей, конечно, не понравится. Но ничего больше не остаётся делать.

Несколько мгновений назад свинья была здесь, притаившись у корней дерева. Теперь она исчезла.

— Хен! — вполголоса позвал Тарен. — Куда она пропала? — спросил он с тревогой у барда.

Бард покачал головой. Ни он, ни Эйлонви ничего не заметили. Гурджи поил Мелингара и вообще не обращал на свинью никакого внимания.

— Не могла же она опять убежать! — вскричал Тарен. Он кинулся назад, в лес. Когда он вернулся, лицо его было бледным и растерянным.

— Она исчезла, — выдохнул он. — Она где-то прячется, я уверен.

Он бросился на землю и закрыл голову руками.

— Я не должен был спускать с неё глаз даже на секунду, — причитал он. — Второй раз я теряю её.

— Давай двигаться вперёд, — сказала Эйлонви, — Мы найдём её или нагоним.

Прежде чем Тарен успел ответить, до ушей его донёсся звук, от которого застыла кровь в жилах. С холмов послышался протяжный лай своры охотничьих собак и высокий голос рога.

Путники застыли в оцепенении. Похолодев от страха, Тарен оглядел помертвевшие лица друзей. Ужасающая музыка дрожала в воздухе. Мрачная тень скользила по низкому небу.

— Там, где едет Гвин Охотник, — пробормотал Ффлевддур, — следом спешит смерть.

Книга Трех - i_53.png

Глава восемнадцатая

ПЛАМЯ ДИРНВИНА

Стихли звуки рога Гвина Охотника. Тарен будто бы очнулся от кошмарного сна. Он сделал шаг и тут же услышал глухой стук копыт на лугу.

— Дозор Рогатого Короля! — крикнул Ффлевддур, указывая на всадников, галопом устремившихся к ним. — Они заметили нас!

Всадники приникли к шеям лошадей, подгоняя их. Они быстро приближались. Вот уже сверкают острия их копий, словно каждое ищет свою жертву.

— Я могу попробовать сделать паутину, — предложила Эйлонви и добавила: — Думаю, она принесёт больше пользы, чем та, первая.

Блеснул в лучах меч Тарена.

— Их всего четверо, — сказал он. — В конце концов, нас больше.

— Вложи меч в ножны, — остановил его Ффлевддур. — Сначала стрелы. Для мечей ещё будет достаточно работы, но попозже.

Они сняли с плеч свой луки. По приказу Ффлевддура построились в ряд и опустились на одно колено плечом к плечу. Жёлтые волосы барда развевались на ветру, словно расшитый золотом штандарт. Лицо его преобразилось и сияло возбуждением.

— Ах, как давно уже я не был в настоящем бою! — сказал он. — Став бардом, я лишился этой радости. Они увидят, что значит нападать на Ффлевддура Пламенного!

Тарен приложил стрелу. По знаку короля-барда они подняли луки и прицелились.

— Выпустили! — крикнул Ффлевддур.

Тарен видел, как его стрела пролетела мимо главного всадника. Он вскрикнул с досады и выхватил из колчана другую стрелу. Рядом с ним победно верещал Гурджи. Лишь его стрела угодила в цель. Воин свалился с лошади, в горле его торчала короткая стрела.

— Теперь они знают, что и мы можем жалить! — воскликнул Ффлевддур. — Ну-ка, ещё разок!

Всадники осадили коней и помчались в обход. Теперь, более осторожные, они прикрылись щитами. Двое заходили с одной стороны, а третий подбирался сзади.

— Теперь, друзья, — скомандовал бард, — спина к спине!

Тарен услышал за своей спиной ворчание Доли, пускавшего стрелу за стрелой. Гурджи снова угодил в цель. Теперь стрелы свистели в воздухе беспрерывно и отскакивали со звоном от лёгких щитов нападавших.

Позади Тарена раздавалось ржание Мелингара. Он яростно бил копытом, высекая из камня искры и разбрасывая комья земли. Тарен вспомнил, как храбро дрался Мелингар, защищая Гвидиона. Но теперь лошадь была привязана к дереву, а он не осмелился покинуть ряды защитников, чтобы отвязать её.

Всадники тем временем окружили его. Один неосторожно повернулся открытой грудью к Доли, и стрела карлика мгновенно рванулась от зазвеневшей тетивы и впилась в тело воина. Остальные вдруг повернули своих коней и поскакали обратно через луг.

— Мы победили их! — радостно закричала Эйлонви, — Пчёлки прогнали орлов!

Тяжело дышащий Ффлевддур покачал головой.

— Они больше не станут рисковать отдельными солдатами. А просто придут сюда огромным войском. Великое мужество — сразиться с целой армией, но, думаю, нам всё же не стоит их дожидаться. Ффлевддур Пламенный знает, когда надо смело сражаться, а когда отступить. Сейчас нам лучше бежать. И это не будет уроном для нашей чести.

— Я не могу оставить Хен Вен! — вскричал Тарен.

— Иди поищи её, -прорычал Доли, -и потеряешь голову так же, как и свою свинью.

— Ловкий Гурджи пойдёт, — предложил Гурджи. — Осторожно с подкрадками и подглядками.

— Не сомневаюсь, — сказал бард, — они нападут на нас снова. Мы не можем позволить себе потерять хоть одного бойца. Ффлевддур Пламенный никогда не пасует перед врагом, превосходящим его силой, но потеря хоть одного меча для нас в нашем положении может оказаться роковой. Я уверен, что такая необычная свинья сумеет позаботиться о себе сама. Во всяком случае, где бы она сейчас ни была, она в меньшей опасности, чем мы.

Тарен покорно кивнул.

— Твоя правда. Но меня огорчает, что я второй раз теряю её. Хорошо, я отказываюсь от поисков и иду в Каер Датил. Когда Гурджи нашёл Хен Вен, я обрадовался, что сразу получу всё, к чему стремился. Но теперь надо выбирать: одно или другое.

— Боюсь только, что и выбора у нас не осталось, — сказал Ффлевддур. — Не знаю, остался ли у нас шанс добраться до Каер Датил и предупредить Сыновей Доны до того, как Рогатый Король нападёт на нас? Доли, вот кто может ответить на этот вопрос.

Карлик нахмурился и несколько мгновений усиленно дышал.

— Возможно, удастся, — проворчал он, — но для этого нам нужно будет пересечь долину. Если мы это сделаем, то окажемся впереди войска Рогатого Короля.

— А мы сможем пройти? — спросил Тарен.

— Не узнаешь, пока не попробуешь, — отрезал Доли.

— Решение за тобой, — сказал бард, глядя на Тарена.

— Мы попробуем, — решительно сказал Тарен.

До вечера они шли без остановки. С наступлением ночи Тарен хотел устроить для своих спутников небольшой привал, но карлик не позволил. И они снова — усталые, в полном молчании — продвигались вперёд. Нападения они избежали. Но колонна всадников с чадящими факелами преследовала их на расстоянии полёта стрелы. Беглецы притаились в гуще деревьев, пока огни факелов не удалились в сторону холмов и не исчезли. Вскоре Доли привёл свой маленький отряд в долину, где они нашли убежище в небольшой рощице.

Но рассвет принёс Тарену новые огорчения. Он пришёл в отчаяние, увидев кишащих в долине воинов. Повсюду, куда бы он ни кинул взор, роились люди и лошади, сверкали щиты и мечи, хлопали на ветру чёрные знамёна. Войско Рогатого Короля шевелилось в долине, словно тело громадного великана, с ног до головы увешанного оружием.