— Но как вы догадались?
— По ее ногам, — ответил Фэн. — Крестьяне всю жизнь носят сандалии. Большие пальцы на ногах этой женщины плотно прилегают к остальным. — Он смотрел на Рэнди едва ли не с восхищением. — Кожу на ее руках искусственно огрубили и состарили, вероятно, при помощи слоя латекса. Из того же материала сделали монголоидную складку у ее глаз. Скорее всего, она носит контактные линзы, а кожа тела окрашена стойким пигментом. Великолепный образец искусства маскировки. Работа настоящих специалистов.
Все присутствующие, кроме Джона, пребывавшего в бессознательном состоянии, глядели на Рэнди, словно на редкое животное.
Ее охватил страх. Она лихорадочно размышляла. Отныне эти люди не поверят рассказу о том, что ее нанял Джон. Фэн уже сообразил, что она состоит на разведывательной службе, и ничто не убедит его в обратном. Какую бы ложь ни придумала Рэнди, она обязана исходить из этого предположения. Покрывшись испариной, она перебирала варианты, гадая, какой из них покажется МакДермиду и Фэну достоверным и какую легенду ей удастся выстроить, опираясь на свои навыки и опыт.
— Итак, — заговорил Фэн негромким и бесцветным, но оттого еще более пугающим голосом, — вы не китаянка, но знаете мандаринский не хуже, а то и лучше меня. Вы также владеете кантонезским и шанхайским диалектами, не правда ли? И уж конечно, английским. Вы поняли все, что мы говорили. Вы с самого начала имели перед нами преимущество. Вы получили прекрасную подготовку в крупной организации, интересы которой распространяются на весь мир и в которой работают люди, знающие много языков. Даже вот этот наш американский друг не говорит по-китайски. Но он не из ЦРУ, верно? Это незаурядный человек, вероятно, присланный с особым заданием, однако вместе с ним должен был действовать настоящий агент Лэнгли. И, разумеется, этот агент — вы.
Рэнди наконец приняла решение. Она скривила губы и недовольно произнесла по-русски:
— Вы меня оскорбляете.
Ральф МакДермид отшатнулся и выпучил глаза, как будто ему закатили оплеуху.
Фэн Дунь моргнул.
— Все, что вы говорили о полковнике Смите, — истинная правда, — продолжала Рэнди на безупречном русском. — Он действительно не служит в ЦРУ. Но кто он такой и на кого работает — об этом я знаю не больше вашего. — Она хотела отвлечь Фэна и МакДермида, скормив им часть правды. — Но я тоже хотела бы это узнать. Полковник Смит может оказаться полезен нам в дальнейшем.
— Что она сказала? — требовательно осведомился МакДермид. Фэн перевел, и он сердито нахмурился: — Зачем русскому агенту следить за мной?
Рэнди заговорила по-английски с русским акцентом:
— Кроме группы «Альтман», в мире существуют и другие торговцы оружием.
— Русская разведка собирается заняться коммерцией? — МакДермид почуял возможную выгоду. — Кремль хочет сотрудничать с нами? — Ему уже приходилось вести дела с русскими, но в последнее время Москва стала более алчной, требовала все большую долю.
— В нынешней России хорошо живут только избранные.
МакДермид внимательно присмотрелся к Рэнди: — Вы работаете не на правительство, а по заданию частных лиц. Вероятно, ваших капиталистов, олигархов. Тех, кому требуются сведения о группе «Альтман».
Рэнди медленно кивнула, словно бы нехотя признавая его правоту:
— У меня нет другого выхода. Мой отец служил в ГРУ. Мы привыкли жить богато.
Рэнди говорила о ГРУ, старой армейской разведке Советского Союза.
— У этого олигарха есть имя? — спросил Фэн Дунь.
— Возможно. — Рэнди вскинула бровь и посмотрела на МакДермида.
Фэн тоже повернулся к нему, потом свирепо воззрился на женщину.
— Я вам не верю! О какой сделке с оружием может идти речь здесь, в Гонконге?
— Подожди, Фэн. — МакДермид почуял добычу. Россия по-прежнему владела вооружением, которое требовалось многим людям, особенно в странах Третьего мира. Их диктаторы и самопровозглашенные короли вопили о нищете своих народов, однако на приобретение оружия и боеприпасов у них хватало денег. И если у этой женщины есть связи с частными предпринимателями, которые торгуют оружием из сокращаемых правительственных арсеналов, то... — Давай выйдем на пару слов.
Фэн не отрывал взгляд от лица Рэнди в надежде, что она чем-нибудь выдаст себя. Потом он посмотрел на Джона Смита. Тот по-прежнему не шевелился. Фэн вновь повернулся к Рэнди.
— Фэн, — повторил МакДермид.
Наемник мельком посмотрел на него, отвернулся и пошел к двери.
МакДермид успокаивающе улыбнулся русской шпионке со связями в деловых кругах и отправился вслед за своим помощником.
Глава 30
Как только МакДермид вошел во внутреннюю комнату, зазвонил его сотовый телефон. Он вынул аппарат из кармана:
— МакДермид слушает.
Хорошо поставленный голос произнес:
— Нам нужно поговорить.
МакДермид прикрыл ладонью микрофон и сказал Фэн Дуню:
— У меня важная беседа.
— Отлично. Моим людям необходимо подкрепиться.
МакДермид кивнул:
— У нас выдался тяжелый вечер. Сходите вниз и принесите мне кофе с тостами из белого хлеба. Кофе с молоком и сахаром. Датский, если найдется. А потом мы еще поговорим о русской.
Фэн Дунь и его люди с громким топотом спустились по деревянной лестнице. МакДермид вновь приложил к уху телефон и уселся на ящик с игрушками для взрослых, которыми торговал секс-шоп на первом этаже здания.
— У меня добрые вести.
— Какие именно?
МакДермид рассказал о поимке Смита и русской шпионки.
— Полагаю, нашему главному затруднению пришел конец. Все экземпляры декларации уничтожены.
— Великолепно, — с облегчением произнес голос в трубке. — Вы передали Фэн Дуню мои сведения о десантной операции?
— Да, операция сорвана. Фэн связался с одним из своих людей, и тот сообщил о ней капитану подлодки. Вас уже известили?
— Еще нет. Я с удовольствием разыграю недоумение. Белый дом нипочем не решится начать операцию вновь, зная, что китайцы ждут дальнейших попыток. Расскажите мне о русской. Вы говорите, она шпионила за вами? Мне это не нравится.
МакДермид рассказал ему о последних событиях.
— Возможно, она будет нам полезна. В самое ближайшее время я расспрошу ее подробнее.
— Это интересно, но не отвлекайтесь от главной задачи. Я оказался в опасном положении. Чем быстрее мы закончим операцию, тем лучше.
— Вы оказались в опасном положении? Поставьте себя на мое место. Если я спокоен, то и вам не о чем тревожиться.
— Что вы намерены сделать со Смитом?
— Все, что потребуется. Это компетенция Фэна. Но первым делом я хочу узнать, на кого работает Смит.
— Если что-нибудь стрясется, я ничего об этом не знаю.
— Естественно. Я тоже.
Ободренный успехом, МакДермид дал отбой и остался сидеть на ящике, размышляя о новых доходах, которые могла принести ему русская шпионка. Все зависело от того, что она предложит, но в конечном итоге МакДермид надеялся на миллиардные прибыли.
Услышав, как щелкнул замок, Рэнди наклонилась, чтобы надеть сандалии, и тихо зашептала, повернувшись к Джону так, чтобы ее голос не был слышен у двери за углом:
— Джон? Я вытащу тебя отсюда. Ты меня слышишь?
— Конечно, слышу. Я, знаешь ли, не глухой. Во всяком случае — пока. — Губы Смита распухли, и его речь казалась невнятной. В его голосе звучала болезненная нотка. — Отличная работа. Я потрясен.
Рэнди ощутила облегчение, смешанное с досадой:
— Черт побери, все это время ты находился в сознании.
— Не все, а только часть. — Смит попытался приподнять лицо.
Рэнди приложила палец к губам и покачала головой, веля Смиту не двигаться. Она поднялась на ноги и обошла пустую комнату. Она осмотрела пол, стены и потолок, словно разыскивая другой выход. На самом деле Рэнди ожидала найти подслушивающие устройства и видеокамеры, но камер в комнате не оказалось, а отсутствие свежих заплат на стенах подсказывало ей, что здесь нет и «жучков». Стены были голые, в помещении не было никакой мебели, кроме двух кресел. Рэнди не могла сказать точно, что здесь нет микрофонов, но видеокамер не было наверняка.