Дверь открылась. Он поднял глаза и увидел невысокого упитанного человечка. Ошарашенно глянув на Джима, тот сразу же исчез. Гэтлин удивленно пожал плечами и наполнил свою чашку из кофейника, стоявшего на ресторанном столике.
Он озадаченно прислушивался к удалявшемуся цокоту лошадиных копыт, затем свернул самокрутку и со вздохом удовлетворения откинулся на стуле. Более чем в двухстах пятидесяти милях к северу осталось стадо, которое он пригнал из Техаса. Полученные за него деньги находились в поясе и карманах брюк. Больше делать было нечего, кроме как вернуться в Техас, положить выручку в банк и купить новое стадо.
Дверь открылась снова, и в ресторан вошла высокая девушка. Она повернула направо, к двери, ведущей в гостиницу. Потом вдруг резко остановилась, как будто только что заметила его, и ее глаза широко раскрылись в смятении. Она быстро пересекла комнату и подошла к нему.
— Ты сошел с ума? — прошептала она. — Так запросто сидишь здесь, когда весь город кишит людьми Винга Кэри! Они знают, что ты должен приехать, и уже несколько дней поджидают тебя!
Гэтлин посмотрел на нее и улыбнулся:
— Мэм, вы конечно же приняли меня за кого-то другого. Но если такая очаровательная девушка беспокоится о нем, он наверняка везучий парень. У меня нет здесь знакомых. Я впервые увидел этот город час назад!
Она в замешательстве отступила. В тот же момент дверь с грохотом распахнулась. В комнату вошел человек, такой же высокий, как Джим, но еще костлявее, а его темные глаза горели гневом.
— Отойди от него, Лайза! Я убью его… Прямо сейчас!
Рука человека метнулась к револьверу. Гэтлин боком бросился на пол и, падая, выхватил свой. В комнате прогремел выстрел; потом дважды выстрелил револьвер Гэтлина.
Высокий схватился левой рукой за грудь. Лицо его исказилось, и он медленно сполз на пол, судорожно хватая ртом воздух. Револьвер выскользнул из его пальцев.
Гэтлин поднялся, пристально разглядывая незнакомца. Потом перевел взгляд на девушку, которая не сводила с него глаз.
— Кто этот тип? — рявкнул он. — Что все это значит? За кого он меня принял?
— Ты… Вы… Вы не Джим Уокер?
От изумления ее голос звучал очень высоко.
— Уокер? — Он покачал головой. — Черт возьми, конечно нет. Меня зовут Гэтлин. Я здесь всего лишь проездом.
На улице послышался топот ног. Она схватила его за руку.
— Пойдемте! Пойдемте скорее! Они не станут вас слушать! Они убьют вас! В городе сейчас вся компания Кэри!
Она потащила его за собой сначала в дверь гостиницы, потом по коридору к черному ходу. Через минуту они выскочили с другой стороны здания в переулок. Она уверенно повела его к соседнему небольшому дому и втащила внутрь. Потом тихонько заперла дверь на щеколду и замерла рядом с ним, тяжело дыша в темноте.
Из гостиницы доносились крики и ругань. Хлопнула дверь, и люди забегали взад и вперед по улице. Джим все еще сжимал револьвер. Он вынул пустые гильзы и вставил в барабан два новых патрона, потом засунул кольт в обычно пустую кобуру.
— Где это мы? — шепотом спросил он. — Они могут прийти сюда?
— Это контора адвоката, — прошептала она. — Я работаю здесь неполный день и сама оставила дверь открытой. Им не придет в голову искать в таком месте.
Она бесшумно поднялась, намереваясь выглянуть в окно.
— Лучше сядьте, — остановил ее Гэтлин. — Какое-то время они будут прочесывать улицы.
Он нашел конторку и присел на уголок, так, чтобы его не было видно через окно. Он едва мог различить слабые очертания ее лица. Появившись в ресторане, она произвела на него достаточно сильное впечатление. Он вспомнил ее серые глаза, большие и ясные, стройную фигуру.
— Что у вас тут происходит? — снова спросил он. — Из-за чего в меня вдруг начали палить?
— Вы тут ни при чем. Они подумали, что вы — Джим Уокер с ранчо «XV». Если вы на самом деле не он, то настолько похожи, что можете сойти за его брата… брата-близнеца.
— А где он сам? И кто этот тип, что пытался прикончить меня?
Она медлила с ответом, и ему пришло в голову, что она еще сомневается, верить ему или нет.
— Человека, которого вы убили, звали Билл Траут. Он был бандитом из Парадиз-Кантри и «сегундо» на ранчо Винга Кэри «Флаинг-С». В разговоре с Кэри Джим Уокер назвал его вором и убийцей, и Траут грозился пристрелить его без предупреждения. Это случилось четыре дня назад, с тех пор Уокера не видели, поэтому все считали, что он сбежал. Никто не винил его слишком сильно.
— Так из-за чего же загорелся сыр-бор? — осведомился Гэтлин.
— К северу отсюда, за Черной скалой, находится Ольховый ручей с богатыми сенокосными угодьями в пойме. Здесь места засушливые, но вокруг Ольхового ручья есть родники и несколько небольших ручьев, сбегающих вниз по холмам. Ручьи текут в пустыню и исчезают там, поэтому воды хватает только тому, кто владеет ранчо.
— И это Уокер?
— Нет. Еще три недели назад им владел старый Дейв Батлер. Потом Дейв упал с лошади и умер, и когда прочитали его завещание, оказалось, что он предоставил всю собственность на продажу с аукциона, а деньги должны быть выплачены его племяннику и племяннице из Нью-Йорка. Была одна оговорка. Он ставил условие, чтобы ранчо получил Джим Уокер, если предложит на аукционе цену в десять тысяч долларов наличными и еще сорок тысяч под расписку, которые нужно выплатить в течение шести лет.
— Другими словами, он хотел, чтобы его владения достались Уокеру? — спросил Джим. — Уокер был первый вероятный кандидат?
— Вот именно. А я должна была стать вторым. Если бы Джим не захотел делать заявку, я могла бы получить ранчо за ту же цену. А если мы оба откажемся, ранчо будет продаваться с публичного аукциона, а это означает, что его получат Кэри и Хорвик. У них есть деньги, и здесь никто не сможет предложить более высокую цену. — Волнение преследования шло на убыль, и на улице становилось спокойнее. — Я думаю, — продолжала Лайза, — дядюшка Дейв хотел, чтобы владения достались Джиму, потому что Джим очень много сделал для ранчо. Он был старшим работником на «XV». И потом, дядюшка Дейв дружил с моим отцом, любил меня и знал, что мне нравится ранчо, поэтому хотел, чтобы у меня тоже появился шанс. Но у меня нет денег, и это всем известно. А Джим располагал кое-чем и мог достать остальное. Мне кажется, он потому и поссорился с Траутом. Я думаю, что Винг специально послал Траута убить его, а Джим говорил так о Билле потому, что Траут спровоцировал его.
Ситуация вырисовывалась вполне знакомая, и Гэтлин мог легко оценить положение дел. В этих небогатых травой местах вода ценилась на вес золота. Такое ранчо, как то, что описала Лайза, — с обилием воды, травы и отличных сенокосных лугов — для любого скотовода предел мечтаний. Вдруг она схватила Джима за руку. За дверью разговаривали двое.
— Похоже, он смылся, Винг. Старый Бен клянется, что в комнате с ним не было никого, кроме Лайзы Кокрейн, а она не умеет так стрелять. Но я не могу взять в толк, как Джим Уокер одолел Траута? Ведь Билл стрелял быстрее всех в округе, если не считать нас с тобой.
— Он нарвался не на Уокера, Пит. Как это ни парадоксально!
— Бен клянется, что это он. К тому же Вуди Хаммер открыл дверь и столкнулся с ним нос к носу. Он подтвердил, что это точно Джим.
В голосе Винга Кэри зазвучало раздражение.
— Говорю тебе, такого не может быть! — рявкнул он. — Джим Уокер и мечтать не мог о том, чтобы встретиться с Траутом с оружием в руках. Я видел, как Уокер достает револьвер. Он никогда не был скор на руку.
— Может, ты и прав, — сухо согласился Пит Чейсин, — но Траут мертв, ведь так?
— Прошло три дня, — сказал Кэри. — У Лайзы Кокрейн денег нет, а Джим Уокер вряд ли когда-нибудь попробует сделать заявку. Пусть все идет своим чередом. Не думаю, что нам стоит о чем-то беспокоиться. Даже если это Уокер, а я могу поклясться, что это не он, теперь он исчез навсегда. Нам нужно только не сдавать позиции.
Они отошли, и Джим Гэтлин, взглянув в полутьме на девушку, увидел, что ее губы плотно сжаты. Его глаза уже привыкли к полумраку, и он мог разглядеть небольшую контору. В комнате стояли письменный стол, стул и картотека. Вдоль стен тянулись забитые книгами шкафы.