Кадо бросил на Кэлзеба презрительный взгляд.

— Не лезь!

Кэлзеб скрестил руки на груди.

— Мне и не придется. Видишь ли, мертвый не сможет поднять меч, чтобы вступить в бой.

— Будь готов, Кэлзеб, — усмехнулся Кадо. — Сражение не займет много времени, — он сделал выпад, направив острие меча на Крида.

Крид отскочил, блокируя смертельный удар, направленный в его горло. Лязгнул металл, полетели искры. Кадо взревел от ярости и снова замахнулся, целясь в сердце Крида. Крид развернулся, блокируя и этот выпад.

Кадо прыгнул, попытавшись приземлиться на спину сына, но Крид был готов к такому маневру. В конце концов, Крид не был новичком. Пригнувшись, он опустился на одно колено, перекатился и вскинул клинок вверх, предотвращая смертельный удар.

Кадо заметил уловку и изменил траекторию полета, но Крид, пригнувшись, перенес свой вес на ногу, используя колено для поддержки, и поймал ублюдка за лодыжку. Кадо рухнул на пол на спину. Крид встал и попятился, давая Кадо возможность подняться.

— Вставай. Ты не заслужил такой быстрой смерти. Бой доставляет мне удовольствие.

Кадо сел, упершись одной рукой в пол. Крид напрягся, зная, что задумал противник.

Кадо с силой оттолкнулся от пола, быстро вскочив, чем еще сильнее раззадорил Крида. Когда противник не добивал сразу, а позволял оправиться от падения, то это считалось унижением. Приземлившись, Кадо развернулся, пытаясь проткнуть мечом бок Крида.

Крид сжал рукоять меча обеими руками, чтобы достойно противостоять чистокровной гаргулье. Крид встретил клинок Кадо с такой силой, что отец потерял равновесие. Крид рванул вперед и развернулся, выбросив руку в сторону.

Холодный металл поразил шею Кадо. Так как ублюдок не изменял текстуру кожи, лезвие легко разрезало кожу и кости.

Крид замер, пытаясь отдышаться.

Голова Кадо упала на пол с глухим стуком и покатилась. Затем рухнуло тело. Из рассеченной шеи медленно потекла кровь.

Крид отвернулся, не желая смотреть на труп. Вложив меч в ножны, он подошел ближе к лидеру гар-ликанов, опустившись на одно колено и склонив голову.

— Решай, лорд Эвиас.

— Справедливо и честно. Встань, Крид.

Крид знал, что бой прошел по всем правилам, поэтому ему не светили неприятности, но обращение к лидеру было традицией. Он поднял голову и посмотрел в холодные глаза лорда Эвиаса.

— Спасибо, — Крид сделал паузу. — Еще с того момента, как стало известно о моем спаривании, ты понял, что я убью Кадо, верно?

— Верно. К сожалению, я хорошо знал Кадо. Его смерть была неизбежной, — Эвиас подошел к Криду. Знак доверия. Протянув руку, он положил ладонь на плечо Крида. — Мне жаль, что именно тебе пришлось сделать это, но он никогда бы не бросил вызов мне. То, что он выкинет какой-нибудь глупый трюк, который заставит тебя вступить в бой, было очевидно, — Эвиас сделал паузу. — Ты достаточно настрадался из-за Кадо. Я не хотел усугублять твою ношу, но ты один из моих гар-ликанов. Такой поворот событий был самым благоприятным.

Крид принял объяснения.

— Я все понимаю. Спасибо, — он действительно чувствовал благодарность. Может, Эвиас и принял решения, которые привели к бою Крида и Кадо, но лидер был прав. Кадо не оставил ему выбора. Ради безопасности Ангела он должен был умереть.

Эвиас усилил хватку, крепко сжав его плечо. Жест утешения.

— Это тяжело, но необходимо, пока существуют такие люди, как наши отцы. Ты отомстил за свою мать и защитил пару. Всегда помни об этом. Так легче жить, — он понизил голос: — Я не жалею о лорде Аботорусе.

— Как и я о Кадо.

— Иди к своей паре, — Эвиас отпустил Крида. — Что сделать с телом?

— Верни моим братьям, пусть решают, хотят ли они почтить его память традиционными похоронами или нет. Он потерял право ожидать уважения в тот день, когда выгнал меня из своего логова, — Крид замешкал. — Не слишком жестоко?

Эвиас покачал головой.

— Похоронами лорда Аботоруса занимался совет, так как я не скрывал, что не испытывал к нему уважения. Моя мать тоже отказалась присутствовать. Я бы больше беспокоился, если бы ты думал иначе. Иногда самые смертоносные враги — это люли, связанные с нами родственными узами. Никогда не сомневайся в своем решении. Иди к паре. Живи сегодняшним днем.

— Спасибо, — Крид склонил голову и отступил, отвод взгляд от тела и красных пятен на полу. Расправив плечи, он зашагал прочь, но затем остановился, оглянувшись на Кэлзеба. — Я у тебя в долгу.

— Мне в любом случае не пришлось бы бросать вызов Каду и отправлять Ангела в стаю. Ты ничего мне не должен, Крид. Просто будь счастлив. Мы все хотим только этого.

Крид отвернулся и вышел из комнаты. Его братья захотят отомстить… Впрочем, навряд ли это произойдет. Желание Кадо поработить его пару было официально зафиксировано, к тому же лорд Эвиас счел поединок честным и справедливым. Никто не поверит попыткам распустить грязные слухи. Защищать пару считалось почетным. Кадо собственными действиями подписал себе приговор.

Когда он добрался до двери своего логова, то обратился к Фраю:

— Были какие-нибудь проблемы?

— Все спокойно. Пойду, сообщу Чезу, что мы свободны от дежурства. Он следит за наружным выступом на случай, если они решат атаковать оттуда.

— Я ценю это и в долгу у вас обоих.

— Ничего ты нам не должен, — усмехнулся Фрай. — Кэлзеб дал нам недельный отпуск только за то, что мы сыграли роли нянек. Самое легкое задание, которое мы получали за последнее время. На прошлой неделе нам пришлось уничтожить гнездо вампиров, которое контролировали два мастера. Они думали, что выше всяких правил и невероятно круты только потому, что наплодили шестьдесят кровососов. Вампиры потеряли всякий стыд и начали привлекать внимание. Была довольно напряженная бойня, после которой мне пришлось сжечь свои любимые шмотки и ботинки, — он посмотрел вниз. — Ненавижу приобретать новые вещи, но у меня никак не получалось свести со старых кровь и пепел. Возле деревни, которую ты охранял, ошивалось много вампиров?

— Нет. Обычно они не любят такие отдаленные места.

— Похоже на ежедневные каникулы, — Фрай сделал паузу, окинул Крида взглядом, а затем посмотрел прямо ему в глаза. — Ты в порядке?

— Да.

— Я ощущаю запах крови твоего старика. Мне жаль. Не всем так повезло, как нам с Чезом.

— Не понял.

— Наш отец тоже чистокровный, но не похож на других. Он вовремя вытащил палку из своей задницы и стал шагать в ногу со временем, из-за чего стал ненавидеть большинство горгулий. Конечно, его можно считать ребенком по сравнению с теми, кто основал и построил наше поселение на утесах.

— Ты гар-ликан?

— Ага. Мама была ликаном.

— Была?

— Она не была похожа на голубок, которые живут здесь.

— Голубок?

— Ну, пары, которые предпочитают сидеть дома. Они словно вьют на скалах свои гнезда. Мама хотела драться наравне с папой, а он потакал ее желаниям, — Фрай улыбнулся. — Они были без ума друг от друга, — мужчина вновь стал серьезным. — Он не мог ни в чем ей отказать. В итоге двенадцать лет назад они попали в засаду. У нас была назначена встреча за пределами утесов, но дерьмо случилось до того, как мы успели прилететь. Маму убили.

— Мне очень жаль.

— Спасибо. Вот почему мы с Чезом всегда вызываемся добровольцам для уничтожения кровососов. Они убили ее. Осушили до суха, прежде чем папа успел прийти на помощь. Слышал, ты тоже потерял свою мать.

— Да. Одиннадцать лет назад.

— Теперь у тебя есть пара. Наслаждайся отношениями. Ангел кажется милой, но, черт возьми, знает, как бороться. Лично меня впечатлил ее бой с ликаном. Несмотря на человеческое происхождение, она умеет постоять за себя.

— Спасибо. Но, надеюсь, ей больше никогда не придется драться.

Фрай кивнул.

— Да будет так, брат. Я позову Чеза.

Крид проследил за уходом гар-ликана, а затем вошел в свое логово.

Заперев дверь, он направился прямо к Ангелу. Она ждала в спальне, сидя на кушетке возле пылающего камина и держа в руках открытую книгу. Как только Ангел заметила его, ее лицо озарилось счастьем.