— Вы первая, сеньора.

Что ж, первая так первая. Не буду объяснять сеньору его заблуждения: на войне, как на войне. В тот момент я уже забыла, что я женщина. Я была воином — смелым, ловким и опасным. То, что мне сейчас нужно — скорость и внезапность. Сеньор и сам не понял, как перелетел через меня и уселся… из уважения к нему, скажу, «в лужу». Вид у него был донельзя ошарашенным, да и у зрителей — тоже.

— Извините, Бэйр, я Вам ничего не сломала?

А у самой кошки заскребли на душе. Может, зря я им показала, на что способна? Да и Бэйр может мне стать врагом после этого. Черт поймет этих мужиков с их уязвленным самолюбием. Но зато теперь я точно уверена, что в лице Мэтта приобрету очень прилежного ученика.

А сеньор Бэйр вдруг вскочил на ноги и захохотал:

— Какие извинения, сеньора? Это было так здорово! И позвольте с вами расплатиться: ведь победителю положен поцелуй!

Хозяин велел подать еще вина и предложил тост за сеньору-воина. Вот только взгляд его мне не понравился. Он как будто делал мне переоценку.

Я взглянула на пажа:

— Ну что, Мэтт, будешь со мной «танцевать»?

Он опять залился краской:

— Я ведь и не отказывался.

— Ну, смотри. Учитель я строгий. Поблажек не будет.

Утром сеньоры уехали к герцогу. Я начала заниматься с Мэттом. Решила обучить его для начала хотя бы нескольким приемам, которые помогут ему выдержать испытания. Сначала юноша смущался и краснел, особенно, когда ему приходилось прикасаться ко мне. Но постепенно все это прошло, и я любовалась гибкими, уверенными движениями своего ученика. Способность к схваткам, казалось, была заложена в нем самой природой.

А когда вернулись сеньоры и оценили результат моих трудов, их удивлению не было предела.

Благодаря занятиям с Мэттом я и сама начала восстанавливать свою боевую форму. Я бегала, прыгала, кувыркалась. Если бы это видел Шиал, он перестал бы спать, мечтая заполучить такого акробата.

А вот мой подопечный умудрился на одной из тренировок вывихнуть колено. Я вправила вывих, перетянула сустав, но теперь парню надо было дать отдохнуть. Так что сегодня у нас с Мэттом был выходной. Мы сидели на скамье около дома и болтали о всякой всячине. С юношей я чувствовала себя очень свободно.

Вскоре подошел Лайс с друзьями. Я усмехнулась: кажется, друзья сеньора окончательно переселились к нему в имение. Может, он был и не очень этим доволен, а вот я была рада. При посторонних наши отношения так и останутся чисто дружескими. Настроение было прекрасным, но вот слова сеньоров несколько его испортили.

Оказывается, их сумасбродный господин срочно возжелал посмотреть на свое войско в полном составе и при полном параде: в доспехах и шлемах. Для чего ему это понадобилось, никто не понял, но отправляться нужно срочно.

— И ты, Мэтт, должен сопровождать меня, — сказал Лайс.

Я посмотрела на сеньора:

— Это невозможно. Несколько дней ему требуется полный покой. Взгляните на его ногу. Как он сядет на лошадь?

— Сеньора, приказы герцога не обсуждаются. Хоть ползком, но он должен быть там.

— Да он что у вас, самодур?!! Могут же люди болеть.

— Люди — да. Но не воины.

Я растерянно смотрела на Мэтта: нельзя ему сейчас напрягать сустав. Иначе на всю жизнь могут остаться последствия.

И тут в голове начала формироваться интересная мысль.

— Посмотрите на нас, сеньоры. Мы ведь с Мэттом похожи. Рост примерно один, телосложение тоже.

— И что из этого?

— Вы ведь сами сказали, что лица будут закрыты шлемами. Так давайте заменим Мэтта мной. Никто ничего не узнает.

Я уламывала сеньоров и так, и этак. Еще бы — такое приключение. Мне здесь давно уже скучно. Удерживают только чувства к сеньору Лайсу, хоть и запретные, но приятные. А то давно бы сбежала.

Но Лайс уперся:

— А вдруг герцог потребует снять шлем? Что тогда? Буду утверждать, что небеса явили чудо, и Мэтт превратился в женщину?

Я поникла: не возьмет. Но неожиданно вмешался Бэйр:

— Ну, если ты боишься, Лайс, бери моего пажа, а сеньора поедет со мной.

Тот вспыхнул:

— Ну, уж нет. Если поедет, то только рядом. Ладно, пусть отправляется вместо Мэтта.

Бэйр незаметно подмигнул мне, и я радостно убежала примерять воинское снаряжение. Мэтт отправился помогать. Его доспехи представляли собой толстую кожаную куртку, сплошь покрытую металлическими бляхами. Весила она прилично, так что придется походить в ней, чтобы привыкнуть. Металлическая полумаска закрывала лицо.

Вернувшись, я вызвала полное восхищение у окружающих:

— Ну, вылитый Мэтт.

Потом сеньор Лайс пригласил меня пройти с ним.

Стены комнаты, в которую мы вошли, были украшены коврами. А на коврах висело оружие. Чего здесь только не было. Клинки в богатых ножнах, обильно украшенных драгоценными камнями, по лезвиям других вились древние надписи, рукояти третьих были покрыты искусной чеканкой. У меня разбежались глаза.

— Выбирайте, сеньора. На смотр приезжают с оружием. А Мэтт свой меч никому не отдаст — это позор для воина.

Я, как зачарованная, ходила среди этого богатства. Вскоре взгляд остановился на необычном клинке: то ли короткий меч, то ли длинный нож. Я осторожно провела рукой по ножнам из старой кожи с серебряной отделкой. Затем сняла оружие со стены и вытащила из ножен. Как зачарованная осмотрела лезвие. Оно было таким блестящим, что в него можно было глядеть, как в зеркало. Мне казалось, что от рукояти исходит тепло.

Рядом раздался голос хозяина. Я и не заметила, когда он подошел.

— Я бы посоветовал Вам выбрать другой клинок, сеньора. У этого дурная слава.

— Но мне он очень нравится. К тому же, я ведь не беру его насовсем. После смотра верну его Вам. И говорят, что любая вещь любит, если ей хоть иногда пользуются.

Я сказала это, и мне вдруг показалось, что клинок в моей руке дрогнул.

Глава 12

Елка.

Мы выехали из имения сеньора, и я очень обрадовалась. Наконец-то увижу большой город, множество людей! А то живу, как дикарь на почти необитаемом острове.

А вот моих спутников предстоящая поездка радовала куда меньше. К утру хмель выветрился из голов сеньоров, и сейчас идея взять меня на смотр вместо Мэтта не казалась им такой уж радужной и легко исполнимой. Особенно заметно это было по сеньору Лайсу. Ведь если обнаружат, что я не Мэтт, пострадает вместе со мной и он. Сеньор даже предложил вернуться, уверяя, что слишком беспокоится обо мне.

Но я была твердо уверена, что ничего страшного не случится. Да и засиделась я на одном месте. Хоть на мир посмотрю! И побыть в роли пажа интересно. Перед глазами замелькали обрывочные видения. Кажется, у меня уже была какая-то красивая военная форма.

Через несколько часов мы подъехали к городу. Столица герцогства мне не понравилась. В своих мечтах я представляла ее как-то иначе. А тут узкие грязные улочки, неприятный запах, серые обшарпанные здания, запуганный народ, вжимающийся при нашем приближении в стены. Стоило ради этого выбираться из поместья!

Мы въехали на большую площадь, на которой должен был состояться смотр отрядов. На противоположной ее стороне возвышалось мрачное угрюмое здание, как мне сказали — дворец. Перед ним располагались трибуны для герцога и его свиты. Каждый воинский отряд во главе с командиром должен будет проехать мимо этих трибун.

В городе друзья Лайса покинули нас, а мы с сеньором присоединились к его людям. Воины отряда произвели на меня хорошее впечатление. Сразу видно, что это боевое подразделение, и, похоже, дисциплина тут железная.

Рядом располагались другие отряды. Каждого сеньора сопровождал паж. Чувствовалось, что пажи молоды. Они шныряли между подразделениями, переговаривались, изредка кричали что-то друг другу. В общем, вели себя, как все мальчишки. Хотя меня в свою компанию не приглашали. Сейчас мне это было только на руку, но я сделала вывод, что у Мэтта мало друзей. И спросила об этом Лайса. Тот объяснил, что к семье Мэтта не слишком благоволит герцог. Собственно и причины-то никакой нет. Просто невзлюбил, и все тут. Ну, а придворные, как и везде, старательно копируют поведение сеньора. Затем Лайс отошел отдать какие-то распоряжения, а мне велел оставаться на месте.