— Я чего-то не знаю? — Сэм тут же встал с кровати. — Где ты пропадал вчера ночью?

— Охотился, — тут же ответил друг, — со своей стаей. И знаешь, кого я увидел неподалёку от школы?

— Неужели новенькую?

— Лисса гуляла с магистром в тёмном лесу, — Билл поставил руки в боки. — Он смотрел на нее так, словно она была его женой.

— Сара была права, ты ревнуешь.

— Вовсе нет! — возразил друг и, не желая больше спорить на эту тему, вышел из комнаты, которая, как и все прочие комнаты в этой школе, не отличалась ничем особенным.

По правде говоря, неожиданную симпатию Билла к новенькой можно было понять. Лисса хороша собой, имеет прекрасную родословную и сексуальную женственную фигуру.

— И все же ревнует, — пробурчал себе под нос маг и, взглянув на часы, тут же понял, что опаздывает. — Шлос, — прошептал маг заклинание быстрого сбора и тут же выбежал из комнаты, крича Биллу подождать его.

— Снова использовал магию? — Билл осмотрел друга с ног до головы.

Сам Сэм никогда не мог одеваться и выглядеть при этом ухоженно, у него вечно выглядывала рубашка из-под брюк или волосы были в безобразном состоянии, но когда он использовал магию, чтобы быстро одеться, то Сэм всегда выглядел безупречно.

— Я тренировал новое заклинание, — отмахнулся маг, как ни в чем не бывало шагая поблизости.

— Уже год как это делаешь, — пробормотал Билл, закатывая глаза. — Лучше бы наколдовал уборку в нашей комнате.

— С этим заклинанием лучше справляешься ты.

Широко улыбаясь, маги поспешили зайти в кабинет, где отныне будут преподавать уроки по магическому слову. И если по началу, никто и подумать не мог, какого знаменитого мага или ведьму попросят преподавать столь важную для магических созданий дисциплину, то сейчас, завидев в кабинете рыжеволосую особу с красными драконьими глазами, всякие сомнения на этот счёт отпали. Кто, как не истинная владелица магического слова, может её преподавать.

— Мисс Дуллитл, — улыбнулся Билл и, вежливо поклонившись, присел за ближайшую пустую парту.

— Хейли Дуллитл? — не верил Сэм своим глазам.

Ведьма обернулась на его слова и, загадочно улыбнувшись, откинула волосы в стороны. Маг тут же вспомнил предупреждения своей мамы на счёт данной особы, прекрасно понимая, что ведьма не оставит его поступки безнаказанными.

— Сэмюель Эванс, — спокойно прошептала Хейли, — не спешите присаживаться за парту. Своё первое заклинание я буду демонстрировать на вас.

Маг нервно перевёл взгляд на висевшие на стене часы, которые предательски медленно тикали, напоминая о том ужасе, который его ждёт в ближайший час.

— Для того, чтобы ваши слова воплощались в реальность, вы должны быть полностью сосредоточены на жертве или предмете, с который вы будете колдовать, — ведьма наколдовала каждому ученику по растению, с которым им предстояло работать на протяжении всего года и продолжила. — Вам не нужно задействовать заклинания или руки. Вы лишь должны чётко представлять, что хотите сделать, в вашем случае с этим цветком. Вот я сейчас хочу, чтобы он завял, — ведьма злобно уставилась на цветок, наблюдая как каждый его листок вянет под действием её взгляда. — А теперь мне хочется, чтобы он расцвёл.

Сэм с восхищением и ужасом наблюдал, как все желания ведьмы, произнесённые вслух, исполняются.

— Тоже самое вы можете проделать и с человеком, — Хейли бросила злобный взгляд на Сэма, — к примеру, вы можете вызвать у него жуткую головную боль, — маг с ужасом схватился за голову, моля ведьму прекратить пытку, — или вы можете заставить его биться головой об стену.

— Хватит! — чётко и громко закричал Билл, остановил заклинание ведьмы. — Зачем вы так с ним?

— Ты хоть и полумаг, но владеть магическим словом умеешь, — Хейли одобрительно похлопала мага по плечу. — Присаживайся, Сэм, и скажи спасибо своему другу за то, что приостановил мою магию.

Хейли Дуллитл окинула учеников изучающим взглядом, рассмеялась на их перепуганные лица и велела тренироваться на цветке магию до тех пор, пока у них не получится повторить тоже самое, что и она проделала с растением.

— Вы уйдёте из этого кабинета только тогда, когда я увижу, что ваш цветок завял, — сообщила Хейли, напомнив ученикам, что на сегодня она их единственный учитель. — А завтра мы будем учиться восстанавливать цветку жизнь.

Испуганно переглянувшись, маги и ведьмы сосредоточились на выполнении поставленного задания, которое оказалось для многих невыполнимым. Хейли вновь и вновь рассказывала, как проделывать то или иное действие, но лишь трое магов и одна ведьма из всего класса, состоявшего из двадцати человек, смогли выполнить её задание. Билл, братья-близнецы и смуглый маг, славившийся своим умением быстро усваивать информацию, спустя трёхчасового беспрерывного смотрения на цветок заставили его завянуть. Через пару часов задание смогла выполнить золотовласая ведьма, которой тут же разрешили покинуть кабинет.

— На сегодня вы со всем справились, — сообщил им Хейли, — молодцы, можете быть свободными.

Остальные же ученики продолжали сидеть за партой и мысленно возмущаться за безумие проводимого урока.

***

— Билл, — позвала Лисса его прежде, чем он успел вновь превратиться в оборотня и скрыться в лес, — можно с тобой поговорить?

С неохотой маг подошёл к лавочке, на которой Лисса читала книгу и, присев рядом, поинтересовался, что случилось и чем он ей обязан.

— Вчера я видела тебя в лесу, — тихо-тихо прошептала ведьма, — мне показалось, что ты был зол на меня.

— Не на тебя, — тут же ответил маг. — Но что ты там делала с магистром в столь поздний час?

— Пыталась найти своего зверя, — призналась ведьма, не до конца будучи уверенной в том, что о таком можно рассказывать. — Магистр обещал мне помочь.

— И как успехи?

— Пока безрезультатно, — пожала плечами ведьма. — Я не слышу ничьи голоса.

— В лес тебе следует идти одной, — пояснил маг, — если твой зверёк пуглив, то он не станет приближаться к тому, кто сильнее его.

— Одной? Но там же…

— Вовсе не опасно. Даже ночью звери, обитающие там, не тронут ведьму. Ты ведь для них как мама, даришь силу и защищаешь.

— А как же вампиры и…

— Оборотни? Они под моим контролем, а вампиры сюда не суются.

Билл бросил изучающий взгляд на ведьму и тут же вспомнил про Хейли Дуллитл. Маг поспешил сообщить новоприбывшей, что её мать отныне будет преподавать в этой школе.

— Хочу признать, твоя мама такая… — Билл прокрутил в голове сотню вариантов того, как можно помягче описать её поступок, проделанный с Сэмом.

— Злая, — ответила вместо него ведьма. — Я знаю, она любит дисциплину, власть и строгость. Мне было несладко в детстве, но что она натворила на этот раз?

— Едва ли не отомстила Сэму, за то, что он тебя избил.

— Я, конечно, буду рада, что он получит по заслугам, но не таким же образом, — Лисса резко вскочила с места, забрала свои вещи и направилась в замок, крикнув Биллу напоследок: — Ты точно на меня не злишься?

— Конечно же нет.

***

Лисса поднялась на второй этаж замка, где обычно проходили все занятия, заглянула в несколько окон, выискивая свою маму, но нашла её в самом крайнем из всех имеющихся. Через окно было видно, как ученики зомбировано смотрели на стоящие перед ними фикусы, а Хейли медленно переходила из одного угла класса в другой, задумчиво о чем-то размышляя.

— Что они делают? — недоумевала Лисса.

Ведьма несколько минут простояла в коридоре, пытаясь понять, грозит ли Сэму что-то и следует ей вмешиваться и срывать занятие. Стоило девушке захотеть уйти, как из глаз Сэма и еще нескольких учеников потекла кровь. Они походили на кровавую Мэри, столь же страшную и мёртвую, как и она сама.

— Мама! — Лисса вбежала в кабинет и указывая на окровавленные лица учеников, заявила: — Немедленно прекрати! Что ты с ними делаешь?

— Это не моих рук дело, — спокойно ответила Хейли и тут же попросила дочку покинуть класс. — Ты срываешь мне урок.