— Мамочка?.. — пробормотала дочь, широко зевнула и как ни в чем не бывало забралась под одеяло, свернувшись клубочком.
Я же с перерывами выдохнула, унимая скачущее сердце, облизнула сухие губы, и еще долго не могла уснуть, лежа рядом с дочерью. Что же с ней такое происходит?
Утром, на удивление, несмотря на ночное происшествие, встала я бодрой и полной сил. И решимости.
— Ну что, сегодня идем собирать вещи, Витка? — весело спросила дочь, когда мы умывались, и плеснула на нее водой.
Она тихонько взвизгнула, весело рассмеявшись, и плеснула в ответ.
— Да, — выпалило ужасно довольное чадо.
К завтраку мы спустились, готовые к великим свершениям, а за столом уже собрались все оборотни.
— Всем доброе утро, — громко поздоровалась я, смело встретив взгляды братьев.
— Доброе, доброе, — Дерек, чуть склонив голову к плечу, окинул меня внимательным взглядом. — Как спалось?
— Отлично, — широко улыбнулась, и поддавшись хулиганскому настроению, остановилась напротив него и, наклонившись, смачно чмокнула в губы. — А вам? — проворковала, тут же выпрямившись и как ни в чем не бывало, обойдя стул с откровенно обалдевшим котом.
Брови сидевшего с другой стороны от свободного места Даниса поднялись, в серебристых глазах мелькнуло удивление.
— Хорошо, — протянул он, наблюдая за мной с откровенным интересом.
И я не стала разочаровывать. Приблизилась, обхватила ладонями лицо младшего кота и прижалась к его губам, шаловливо пощекотав языком и сразу отстранившись.
— Тогда завтракаем, и мне надо в Виарлис, собрать остатки вещей, дать объявление о продаже дома, забрать из лавки все нужное. Надеюсь, мне выделят какую-нибудь комнату под травницкую? — непринужденно спросила я, накладывая творожно-ванильной запеканки.
Воцарившуюся тишину нарушил звонкий смех Джулии и хихиканье ее пацанов, Вита же, ничуть не удивленная моими действиями, уже забралась на стул рядом с племянниками Дерека и Даниса.
— А у нас там сарай есть, можно вообще его перестроить, — первым, как и положено настоящему альфе, очнулся от замешательства Дерек.
Ну, не все же им вгонять меня в состояние ошарашенности. И вообще, с кем поведешься, от того и привычек наберешься.
— Хм, целый сарай? — я сделала вид, что думаю, и небрежно кивнула. — Звучит заманчиво, согласна, перестраивайте, — великодушно махнула рукой, и дымчатый алмаз в кольце блеснул серебристым всполохом.
В общем, завтрак прошел в бурных обсуждениях, чтобы я хотела, и как внутри все оборудовать — братья обещали сделать все в лучшем виде, причем сегодня же. Ну, не сомневаюсь, а пока я соберу вещи окончательно. Джулия вызвалась мне помочь, и еще и прихватила парочку своих подружек, тоже кошек, так что до Виарлиса мы добрались быстро, благодаря темным путям. Конечно, за один раз не получилось обернуться, так что, всю первую половину дня мы сновали туда-сюда, и я тихо радовалась, что путешествие по темным путям не оставляет никаких следов и безвредно. Как для меня, так и для кошек. Сначала мы освободили дом, и я дала объявление в газете, потом настала очередь лавки. Было немного жаль, но вместе с тем кровь будоражило предвкушение новой жизни, тем более, что клиенток мне точно хватит: и от старых в ящик нападало, и среди оборотниц они уже имелись.
До самого обеда мы все переносили, и если обычные мои вещи заняли не так много места — допустим, всякую домашнюю утварь я оставила в доме, забрала только необходимое, — то вот с лавкой пришлось временно занять целых две гостиных. Коробки, сумки и ящики громоздились везде, и я запретила кому бы то ни было соваться сюда, еще не хватало, чтобы кто-то неаккуратный разбил что-нибудь хрупкое или рассыпал драгоценные смеси. Ну а потом я отправилась смотреть на выделенный мне сарай, пока Джулия занялась обедом.
Во дворе работа кипела вовсю, братья мобилизовали штук десять крепких молодых парней с инструментами, стук молотка и пилы далеко разносился в свежем воздухе. Внутри тоже утепляли, делали перегородки, откуда-то удивительным образом появилась нужная мебель, стоявшая в углу и накрытая пока чехлами. Мы прервались на еду, и когда уже собирались вернуться к сараю, моей будущей лаборатории, неожиданно к нам в дом кто-то позвонил. Я покосилась на братьев и уточнила:
— Вы кого-то ждете?
— Вообще нет, — нахмурился Дерек и поднялся. — Сегодня же прием, поэтому все дела отложены на завтра. Может, что-то срочное?
Я не утерпела, отправилась за ним, посмотреть на гостя, и Данис, естественно, тоже. Дерек открыл дверь… И я во все глаза уставилась на Оливера, меньше всего ожидая увидеть здесь его. Как он узнал?
— Привет, — мой бывший муж немного неуверенно улыбнулся, за его спиной маячил крепко сбитый мужчина с суровым лицом.
— Что ты здесь делаешь? — вырвалось у меня, я нахмурилась и скрестила руки на груди.
Нет, Оливер хороший парень, но не конкретно в данный момент.
— Можно войти? — вежливо попросил он. — Меня… попросили проведать, как ты, — чуть запнувшись, добавил Оливер, и я все поняла.
— Мать, — коротко произнесла и поджала губы, кивнув. — Ладно, заходи.
Братья не вмешивались, доверив мне разбираться, за что им большое спасибо.
— Я не мог отказаться, ты же знаешь, — извиняющимся тоном сказал ведьмак, переступив порог дома.
— Как она узнала, что я здесь? — потребовала ответа, а потом запоздало поняла, что вряд ли Оливер знает.
Он молча развел руками, подтвердив мои мысли. Я коротко вздохнула: можно было, конечно ответить, что мне тут отлично, и возвращаться не собираюсь, и выставить Оливера, но он все же хорошо ко мне и Вите относился, надо хотя бы чаем напоить. Поэтому молча жестом показала на двери гостиной, покосилась на Дерека и Дана, и они все поняли, едва заметно кивнув, и не стали заходить за нами. Оливер сел на диван, я остановилась у окна, глядя на ведьмака и собираясь с мыслями.
— Ты теперь с ними? — первый нарушил тишину бывший муж.
— Прости, но моя личная жизнь — только моя, — немного резко ответила я, не желая исповедоваться, а потом все же добавила. — И да, я переезжаю сюда. По крайней мере, здесь безопаснее.
— Что ты имеешь в виду? — Оливер сдвинул брови. — Кстати, я видел, как за тобой в библиотеку зашла оборотница, она подружка одной из ведьм, — а вот от этих слов гостя я вздрогнула и пристально посмотрела на него.
— Что? Какая оборотница? — переспросила, а внутри все напряглось. — Я никого там не видела.
А ведь именно там меня кто-то отравил, причем так, что я не почувствовала. И подружка ведьмы, значит, наверняка могла что-то знать об отравляющих составах. Оливер моргнул, пожал плечами.
— Ну не знаю, я точно видел, — он помолчал, глядя на свои руки, потом вздохнул. — Думал, поговорить с тобой, я видел, как к тебе подходил Найлз, — ведьмак поморщился. — Я позже на прием приехал, задержался немного по делам. И увидел эту женщину, решил, что не буду вам мешать.
— Ага, — пробормотала я, лихорадочно прикидывая, что стоит рассказать про неудавшееся покушение у портнихи.
Коты могут знать, кто это так отчаянно не хочет, чтобы я была рядом с ними. Наверняка какая-нибудь настойчивая поклонница, Джулия же рассказывала, что желающих примерить колечко с дымчатым бриллиантом достаточно. Оливер поднялся, поправил пальто.
— Ладно, я, пожалуй, пойду, — сказал он понятливо. — Передам твоей матери, что с тобой все в порядке.
— Да, конечно, — рассеянно кивнула я и вышла вслед за ним, а в холле все же окликнула его. — Оливер, постой.
— Да? — он обернулся и посмотрел на меня.
— Ты сможешь узнать ту оборотницу?
— Конечно, — спокойно кивнул ведьмак.
— Какую оборотницу? — тут же переспросил Дерек, выглянув из кухни.
— Он видел, кто заходил за мной в библиотеку, — я выразительно глянула на него.
Он тут же подобрался, прищурился и осмотрел замершего Оливера.
— Я бы хотел, чтобы вы остались сегодня на вечер, господин Оливер, — негромко сказал Дерек тоном, не подразумевавшим отказа. — Подходите к восьми вечера. Мои люди проводят вас в ближайшую гостиницу, можете пока остаться там и переночевать потом, если вам будет удобно.