Кэй сбросила туфли, подняла руки, встала на цыпочки и, ухватившись за скользкий металл, после пары неудачных попыток коснулась-таки подбородком перекладины. Ее радостное восклицание тут же заглушил мужской смех.

– Совсем неплохо! – На пороге, прислонявшись к косяку двери, стоял хозяин кабинета.

Покачиваясь в воздухе, Кэй смотрела, как он медленно приближается. Почувствовав на бедре его сильные руки, она запротестовала:

– Не надо, Салливан, я и сама…

– Разожмите пальцы.

Кэй повиновалась, и руки ее легли на широкие плечи Салливана.

– Пожалуй, хорошо, что вы появились, иначе я бы до утра здесь проболталась.

Салливан бережно опустил Кэй на пол. Юбка ее при этом высоко задралась. Оба хранили гробовое молчание. В комнате стремительно темнело. От близости этого мужского тела у Кэй голова кругом пошла. Жесткие брюки, плотно облегавшие его длинные мускулистые ноги, царапали кожу.

Медленно оглядев ее с головы до ног, Салливан задержал взгляд на длинных, блестящих волосах и сказал:

– А знаешь, Джефф не прав.

– В чем? – Кэй облизала пересохшие губы.

– Он утверждает, что волосы у тебя, как у рождественского ангела. Но это не так. – Он мягко провел пальцами по шелковистым локонам. – Мне они напоминают зыбкий лунный свет – такие же сверкающие, такие же серебристые, такие же волшебные. Он наклонился и нежно прикоснулся к ее губам. И тут же отстранился. Кэй почувствовала, что руки Салливана как-то странно напряжены, и застыла в ожидании. Губы ее призывно раскрылись, ладони невольно сжали его плечи, сердце заколотилось.

Уорд отступил на шаг и одернул ей юбку.

– Не надо, Сал… – Кэй обняла его за шею.

– А у меня ничего такого и не было на уме. Но знаешь, трудно сохранять спокойствие, когда у женщины юбка чуть не до пупка задрана. – И Салливан пошел к двери. – Спокойной ночи, – бросил он через плечо.

Вздрагивая от желания, Кэй закрыла лицо ладонями, удерживая рвущиеся наружу слезы тоски и разочарования.

Салливан выбежал на улицу. Свежий ночной воздух немного остудил его. Уже открывая дверцу “Мерседеса”, он не устоял перед искушением и посмотрел на угловое окно своего кабинета. Там осталась Кэй…

– Кэй! – В трубке зазвучал мягкий голос Дженел Дэвис. – Минутка найдется? Хотела поговорить о костюме на День Колумба, – Разумеется. Вот что, Дженел, я успела изрядно проголодаться. Может, перекусим где-нибудь? Через полчаса они уже сидели в кафе “Променад” на Лоример-сквер. Кэй любила бывать здесь, в этой недавно отреставрированной старой части Денвера.

– А знаете, – Дженел таинственно понизила голос, – Салливан собирается проехаться на роскошном черном жеребце.

– О Боже! – У Кэй округлились глаза. – Мне– то, надеюсь, это не грозит? – Никоим образом. Уорд хочет, чтобы вы были на нашей платформе.

– Прямо груз с плеч, – усмехнулась Кэй. – Я ведь до смерти боюсь лошадей.

– Слышала.

– Да? И от кого же? – От Салливана. Между прочим, он считает, что вы должны одеться как учительница сельской школы.

– Ни за что! Какой умник нашелся! Он будет гарцевать на черном жеребце, а бедная мисс Кларк пусть восседает себе на платформе в белой блузке, длинной юбке, да еще и с шитьем в руках.

– Честно говоря, я смотрю на это иначе, но…

– Лучше закажите мне костюм лютнистки. Или бальное платье. Короче, что-нибудь яркое, ажурные колготки, шляпу с перьями и… Что, что это с вами, Дженел? Та скорчила недовольную гримасу и грустно покачала головой:

– Нет, Кэй, так не пойдет.

– Это еще почему? Пусть Салливан в нашей команде старший, но я не ребенок, чтобы мне указывали, что можно делать, а чего нельзя. Он всем сотрудникам подобрал костюмы?

– Это совсем другое дело. Вы несправедливы к нему, Кэй, мистер Уорд просто…

– Дженел, вы славная женщина, но не надо так уж горой стоять за своего шефа!

– Наверное, вы правы. А Салливан всегда; горой стоит за вас.

– Извините. Я знаю, что…

– Не за что вам извиняться. Салливан относится ко мне как к другу, и если бы вас вообще не существовало на свете, ничего бы не изменилось. Но позвольте вам кое-что сказать. Попробуйте только сделать ему больно, и я вам голову оторву.

– Вы мне нравитесь, Дженел Дэвис. – Кэй слегка коснулась ее руки.

– Взаимно.

– В таком случае закажите мне что-нибудь повеселее и ни слова не говорите Уорду.

Разбудило ее яркое октябрьское солнце. Даже не глядя на часы, Кэй поняла, что проспала. Ругая себя на чем свет стоит, она отшвырнула одеяло, быстро приняла душ и натянула джинсы. Будильника Кэй, привыкшая вставать рано и уверенная, что и сегодня поднимется загодя, поставить не удосужилась.

Вот и пришлось мчаться на работу на всех парах, подгоняя и без того стремительный “порше”. Распахнув дверь своего кабинета, Кэй увидела на диване большую коробку. Внутри оказалось ярко-зеленое шелковое платье, черные ажурные колготки, пояс, тоже из зеленого шелка, туфли на высоких шпильках и шляпа с большим зеленым пером.

Кэй переоделась и критически оглядела себя в зеркале. Вырез на платье был очень низкий, внизу оно, правда, достигало колен, но за пышными сборками вполне угадывались длинные, стройные ноги. Талию перехватывал вызывающе-яркий пояс. Подосадовав на собственное упрямство – лучше бы уж действительно одеться сельской учительницей, Кэй вдруг испуганно отпрянула от зеркала.

На пороге, широко расставив ноги и устремив на нее взгляд, в котором легко угадывалась угроза, стоял высокий темноволосый ковбой. Мускулистые плечи облегала белоснежная рубаха; на груди, слева, поблескивала серебристая звезда. Черные брюки плотно облегали сильные ноги. Из кобуры, прикрепленной к широкому поясу, выглядывала серебряная рукоятка пистолета. На голове – серая шляпа.

– Салливан! – выдохнула Кэй, тщетно пытаясь прикрыть руками грудь.

Уорд указательным пальцем сдвинул шляпу на затылок. Вид у него был очень сердитый.

Продолжая сверлить ее взглядом, Салливан вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. У Кэй в животе начался настоящий бунт и задрожали руки.

– Помоги-ка мне справиться с этими крючками, – Кэй воинственно вздернула подбородок, – а то у меня никак не получается. – И как ни в чем не бывало послала ему сияющую улыбку.

Салливан не сводил глаз с покачивающейся перед ним фигуры в зеленом. Он разрывался между желанием врезать Кэй как следует за то, что выбрала такой вызывающий костюм, и искушением прикоснуться к ее бархатистой коже.

Явно не желая отступать, Кэй с улыбкой переспросила:

– Ну так как? Поможешь, Салливан? Уорд усмехнулся и подошел к ней.

– Никакой я не Салливан. Перед вами, мадам, не кто иной, как шериф, и мне придется препроводить вас в участок за неподобающий вид.

Вздохнув с облегчением, Кэй охотно включилась в игру и заканючила:

– Пожалуйста, не надо! Вот только справлюсь с этими проклятыми крючками, и все будет нормально. – Она захлопала своими пушистыми ресницами.

– Сомневаюсь. – Взгляд Салливана застыл на ее высокой груди. – Впрочем, готов сделать все от меня зависящее. – Он подошел вплотную к Кэй. – Поднимите руки, так мне будет удобнее.

– Слушаю и повинуюсь.

Почувствовав его ладони на своей обнаженной спине, Кэй вздрогнула. Словно ничего не заметив, он продолжал терпеливо трудиться. Внезапно Салливан, не говоря ни слова, бережно обнял Кэй за плечи и прижался губами к ее точеной шее. Потом посмотрел в зеркало и прошептал ей на ухо;

– Странно, право, стою здесь и одеваю тебя. хотя больше всего мне как раз хочется раздеть.

Кэй открыла было рот, но слова так и застыли у нее на языке, лишь легкий вздох вырвался, когда Салливан нежно прижал ее к своей широкой груде.

– Сал, о Сал! – Кэй, – глухо проговорил Салливан, продолжая ласкать ее, – ну откуда у тебя такая нежная, такая мягкая кожа? – Он прикоснулся кончиком языка к мочке уха. – И почему мне так не хватает тебя? Кэй вздохнула и повернулась к нему лицом. Взглянув ей прямо в глаза, Салливан застонал и прижался ртом к ее мягким, призывно полураскрытым губам.