— Если ты сделаешь… что?
— Слияние с фантомным партнером — вещь не слишком приятная. Мне кажется, словно я объелась. Надеюсь, в будущем наше сожительство станет более удобным. А до тех пор… — она стукнула по плоской груди затянутым в черную перчатку кулаком, — лучше порознь, чем вместе. Понимаешь, что я имею в виду? — Корденза улыбнулась одними губами.
— Только не забывай, что за дверью мои люди. Стоит тебе хотя бы подумать о…
— Успокойся, генерал. Мы должны доверять друг другу; в конце концов, у нас деловые отношения. Кроме того, если бы мы хотели убить тебя, ты уже был бы мертв.
Его неприятно кольнуло слово “мы”.
— Тогда приступай.
Дальше события развивались следующим образом. Афри Корденза просто сделала шаг в сторону, а там, где она только что стояла, остался висеть контур ее фигуры, как будто очерченный пером. Внутри него пенился и трепетал калейдоскоп блестящих частиц, они сгущались, разряжались и буквально за несколько секунд сформировали нечто, выглядевшее в точности как двойник Кордензы.
Басторран видел, что женщину и ее колдовской фантом связывает почти неразличимая нить, похожая на паутину. Прошло несколько мгновений, она туго натянулась, порвалась и была тут же всосана двойником.
При ближайшем рассмотрении он оказался не совсем точной копией Кордензы, хотя и очень близкой к оригиналу. В двойнике тоже ощущалась двуполость, однако мужские черты были выражены более явственно. Да и человека он напоминал лишь отчасти.
Афри потянулась, заведя назад локти и вращая головой, — очевидно, разминалась после избавления от тяжести. Колдовская копия рядом с ней делала то же самое. Они бессознательно повторяли движения друг друга, выглядело это как тщательно отработанная хореографическая сценка.
Корденза выпрямилась, резко выдохнула и объявила:
— Говори все, что считаешь нужным, обращаясь к нам обоим.
— Мы работаем вместе, — добавил фантом.
В его голосе ощущался оттенок таинственности — глуховатый, чуть безжизненный, самую малость нечеловеческий.
Басторран молча рассматривал эту пару, как бы оценивая, стоит ли иметь с ними дело.
— Как мне тебя называть? — наконец спросил он.
— Африм, — ответил фантом.
Афри, скрестив руки, прислонилась к шкафу. Фантом, о котором Басторран заставлял себя думать как о “нем”, принял схожую позу у камина.
— Давайте перейдем к делу, — сказал Басторран. — Вам известна природа заказа.
— Мы выполняем заказы только одного рода, — ответила Афри.
— Все, что нам требуется знать, — это цель, — закончил ее двойник.
— Узнав, вы, возможно, дважды подумаете, прежде чем взяться за такое дело.
Невольный каламбур, однако гости, казалось, не обратили на него внимания.
— Приятно, когда тебе бросают вызов, — отозвался Африм.
— Заставляет быть в форме, — пояснила Афри.
— Проблема как-то связана с нынешним состоянием твоего здоровья? — уточнил фантом.
— Ты жаждешь мести, — предположила женщина. — Не только из-за полученных ран…
— Но из-за ужасного публичного унижения, которое ты претерпел.
Басторрана ужасно разозлили и их манера говорить, и суть сказанного.
— Пятно не только на твоей репутации…
— … Но и клана в целом, и…
— Хватит! Еще одно слово, и я прикажу выпороть вас за дерзость.
— В моем случае это, наверное, не так-то просто, — заметил фантом.
— Похоже, мы в своих предположениях попали в самую точку, Африм, — произнесла Корденза.
— Да, это Кэлдасон, — подтвердил Басторран. — Я хочу уничтожить его. Он известный разбойник.
— Его трудно убить.
— В некотором роде его просто невозможно убить.
— Суеверная чушь! — рявкнул Басторран.
— Возможно, — уступила Афри. — Тем не менее такой заказ требует соответствующего вознаграждения.
— Нет вопроса. Если ваши требования не выходят за рамки разумного.
— Мы все понимаем, что за такую работу никаких “рамок разумного” быть не может. Что касается формы оплаты, то это деньги, естественно, хотя большую часть мы хотели бы получить магией.
— Но почему?
— Наши взаимоотношения порождают постоянный голод на магию. — Афри посмотрела на Африма. — В особенности учитывая, что для поединков с людьми моему партнеру требуется вся его сила. — Басторран вопросительно вскинул бровь. — Проще говоря, для того, чтобы убивать их.
— Деньги, чары… Получите свою плату любым способом, который вам нравится, черт побери! Просто разделайтесь с Кэлдасоном, и все.
— Не хочу сказать, что мы против этой работы, — как всегда, начала женщина, — но почему бы тебе самому не взяться за нее? С теми возможностями, которыми располагают кланы…
— В отношении этого квалочианпа у нас существуют определенные ограничения.
Ее и без того большие глаза стали еще шире.
— Могущественные паладины связаны какими-то ограничениями? — В ее голосе прозвучала откровенная насмешка.
— К чему вам знать все подробности? Хватит и того, что в данном случае мы решили устраниться.
— Как мы найдем его? — поинтересовался Аф-рим.
— Вы постоянно якшаетесь со всяким отребьем; не станете же вы утверждать, что у вас нет своих источников. Кроме того, вы получите всю информацию, которой располагают кланы. И конечно, я могу предложить определенную степень защиты на то время, пока вы будете выполнять эту работу… — Раздражение Басторрана явно возрастало. — Так беретесь или нет?
— Еще одно обстоятельство, — сказала Афри. — Верховный вождь в курсе?
— Это вас не должно волновать, — холодно отозвался Девлор. — Мой дядя — человек занятой. Я не беспокою его подобными мелочами.
Двойники обменялись многозначительными взглядами.
— Внесем ясность, — без обиняков продолжал Басторран. — Если вы потерпите неудачу или проявите неосторожность, ты, — он указал на Африма, — будешь уничтожен, а ты, — последовал жест в сторону Афри, — близко познакомишься с моим главным палачом. И не сомневайся, он вырвет тебе глаза только после того, как ты будешь полностью раздавлена.
— Приятная перспектива, — пробормотал фантом.
— Думаю, мы поняли друг друга. — Паладин одарил их холодной улыбкой. — И забудьте о моем дяде. Как я уже сказал, в данный момент у него хватает других забот.
5
ПОСЛЕ порабощения Беальфы захватчики Гэт Тампура сровняли с землей здания, оставшиеся от оккупации Ринтарахом. Возведенные на их месте строения были еще больше, еще выше, еще роскошнее. Впрочем, немногие из них могли соперничать с тем, что призвано было украсить центральную часть Валдарра. В отличие от крепости, в которой обосновалась штаб-квартира кланов, — ее зловещая громада производила тягостное, мрачное впечатление, — это здание выглядело скорее нарядно. Впрочем, были у них и общие черты: оба они символизировали могущество своих обитателей.
Разумеется, при строительстве здания не обошлись без магии. Так, камни были заговорены, а в известковый раствор добавлена волшебная пыль. Пигменты, использованные для украшения роскошных цветных окон, по слухам, содержали кровь демонов, толченые кости троллей и волоски из гривы единорога — как известно, этих животных больше нет в природе (если они вообще когда-либо существовали). Так или иначе, но здание постоянно сияло магической энергией, а на его внешних стенах постоянно появлялись портреты имперских героев и государственных деятелей, исследователей и купцов — в зависимости от желания проходящих мимо горожан. Интересно, чувствовали ли они иронию в том, что в здание, именовавшееся Чертогом свободы и объявленное “дворцом для народа”, этот самый народ пускали внутрь только в качестве слуг.
Этим вечером центральные улицы заполнили множество экипажей, доставившие на прием в Чертог удивительных существ. Миловидные и уродливые, причудливые и примитивные в своем безобразии — все они поднимались по широким ступеням к дверям и следовали далее через анфиладу поражавших своим великолепием комнат в огромный зал.