Франц взял Деми к себе в комнату, нежно успокоил его и уговорил заснуть. Няня ухаживала за бедным Томми всю ночь, стараясь облегчить его страдания, а миссис Бэр бегала то к нему, то к Тедди, с маслом, ватой, мазями и успокоительными каплями, думая время от времени: «Я знала, что Томми когда-нибудь подожжет дом. Так оно и вышло!» Но эта мысль, по-видимому, вовсе не утешала ее.
Когда на другой день утром мистер Бэр вернулся домой, его ждал очень неприятный сюрприз: Томми лежал в постели, Тедди страшно охрип, миссис Джо совсем выбилась из сил, а мальчики были так возбуждены, что заговорили все сразу и потащили его смотреть на произведенные пожаром опустошения. Мистер Бэр, не выказывая никакого волнения, поручил каждому какое-нибудь дело, и, принявшись за работу, все постепенно успокоились.
Уроков в этот день не было. Зато после завтрака пострадавшая от пожара комната была приведена в порядок, больным стало лучше, и можно было спокойно выслушать виновных.
Нэт и Томми откровенно сознались во всем и очень жалели, что подвергли опасности милый старый дом и всех живущих в нем. Дэн, конечно, держал себя иначе: с самым беззаботным видом он объявил, что, по его мнению, никакой особой беды не произошло.
Больше всех других пороков мистер Бэр не терпел пьянства, карт и бранных слов. Он сам заставил себя отказаться от курения, чтобы не соблазнять мальчиков. И ему было больно, что Дэн, к которому он относился так снисходительно и терпеливо, воспользовался его отсутствием, чтобы портить мальчиков. Мистер Бэр долго и горячо говорил с ними, а закончил так:
– Томми уже достаточно наказан. Шрам на его руке будет долго напоминать ему о том, что произошло, и удержит от подобных вещей в будущем. Нэт сильно перепугался, и это принесет ему пользу. Он искренне сожалеет о том, что случилось, и, надеюсь, больше не провинится. Но тебя, Дэн, я уже несколько раз прощал, а теперь вижу, что из этого не выходит никакого толка. Я не могу допустить, чтобы ты подавал дурной пример моим мальчикам, да и сам я не хочу терять время, убеждая того, кто не желает слушать. А потому простись с товарищами и скажи няне, чтобы она уложила твои вещи в мой черный дорожный мешок.
– Господи! Куда же он пойдет? – воскликнул Нэт.
– В очень хорошее место, за городом, куда я иногда отсылаю мальчиков, если они оказываются неподходящими для нашего дома. Мистер Пейдж очень добрый человек, и Дэну будет хорошо, если он сам об этом позаботится.
– А он вернется когда-нибудь? – спросил Деми.
– Это будет зависеть от него. Надеюсь, что вернется.
Мистер Бэр ушел писать письмо мистеру Пейджу, а мальчики окружили Дэна, как бывает всегда, когда кого-нибудь провожают в дальнее и опасное путешествие в неведомые страны.
– Не думаю, чтобы тебе там понравилось! – сказал Джек.
– А если не понравится, так я и не останусь, – хладнокровно ответил Дэн.
– Куда же ты денешься? – спросил Нэт.
– Мало ли куда. Я могу отплыть на корабле, или отправиться на Запад, или в Калифорнию, – заявил Дэн так беззаботно, что у младших мальчиков перехватило дух.
– Нет, нет, останься у мистера Пейджа, а потом вернись к нам! Пожалуйста, сделай так, Дэн, – стал уговаривать его Нэт, очень огорченный всем этим происшествием.
– Мне все равно, куда ехать, как долго там оставаться, но уж сюда-то я ни за что не вернусь! – отрезал Дэн и отправился укладывать свои вещи – все они были подарены ему мистером Бэром.
Этим и ограничилось его прощание с товарищами.
Экипаж подали к подъезду. Миссис Бэр пришла проститься с Дэном и казалась такой грустной, что у него сжалось сердце, и он тихонько спросил:
– Можно мне проститься с Тедди?
– Конечно, мой милый. Пойди и поцелуй его. Он будет очень скучать по своему Дэнни.
Никто не видел лица Дэна, когда он склонился над маленькой кроваткой и взглянул на просиявшее при виде друга личико Тедди.
Но сам он услышал, как миссис Бэр сказала:
– Не оставить ли нам бедного мальчика еще на некоторое время, Фриц?
– Нет, моя дорогая. Пусть он лучше отправится туда, где ему некому будет вредить. Для него полезно пожить там, а потом он снова вернется сюда – обещаю тебе.
– Он единственный мальчик, с которым мы потерпели неудачу. И это ужасно огорчает меня, я была уверена, что, несмотря на его недостатки, из него выйдет хороший человек.
Дэн слышал, как вздохнула миссис Бэр, и ему захотелось самому попросить, чтобы его оставили в Плумфилде. Но гордость удержала его. Молча пожал он руку миссис Бэр, простился с Нэтом и уехал с мистером Бэром. А Нэт и миссис Джо долго, со слезами на глазах, смотрели ему вслед.
Через несколько дней пришло письмо от мистера Пейджа. Он писал, что хорошо ладит с Дэном, и все этому порадовались. А три недели спустя пришло другое письмо, извещавшее, что Дэн убежал и о нем нет ни слуху ни духу.
– Может быть, я поступил бы лучше, оставив его здесь, – сказал мистер Бэр.
– Не беспокойся, Фриц, – теперь миссис Бэр старалась утешить мужа. – Мальчик вернется к нам, я уверена в этом.
Но время шло, а Дэн не возвращался.
Глава 7
Отчаянная Нэн
– Мне пришла в голову одна мысль, Фриц, – сказала миссис Бэр, подойдя как-то к мужу после уроков.
– Что же, моя дорогая? – с любопытством спросил мистер Бэр. Иногда миссис Джо придумывала такие забавные планы, что невозможно было слушать ее без смеха, а иногда, напротив, такие разумные, что ее муж охотно приводил их в исполнение.
– Дэйзи нужна подруга, – начала миссис Бэр, – да и мальчикам будет лучше, если у нас поселится еще одна девочка. Ведь мы решили воспитывать маленьких мужчин и женщин вместе. Мальчики то слишком балуют Дэйзи, то обращаются с ней деспотически, и это ее портит. Кроме того, общество девочек смягчит характер ребят, они привыкнут к вежливому обращению и отучатся от грубых выходок.
– Ты права, как всегда, Джо. Но кого же ты думаешь взять? – спросил мистер Бэр, понимая, что у нее уже кто-то есть на примете.
– Маленькую Энни Гардинг.
– Как? Отчаянную Нэн, как ее называют мальчики? – с удивлением воскликнул мистер Бэр.
– Да. Нэн стала настоящим сорванцом после смерти матери, но ее нельзя назвать испорченной девочкой. Недавно я встретилась в городе с мистером Гардингом и спросила, почему он не отдаст дочь в школу. Он ответил, что сделал бы это с удовольствием, если бы ему удалось найти такую же хорошую школу для девочек, как наша для мальчиков. Я знаю, что он будет очень рад, если мы предложим ему взять Нэн. Не поехать ли нам сегодня же и переговорить об этом?
– Мне кажется, Джо, что у тебя слишком много хлопот и без этой маленькой шалуньи, которая будет мучить тебя, – сказал мистер Бэр, гладя руку жены, лежавшую в его руке.
– Нет-нет, – быстро возразила миссис Бэр. – Для меня это будет не мучением, а удовольствием. Никогда я не была так счастлива, как теперь, когда у нас живут наши буйные мальчишки. А к Нэн я чувствую большую симпатию и прекрасно понимаю ее, потому что сама в детстве была такой же отчаянной. У нее просто слишком живой характер, и нужно только дать разумный выход ее энергии, чтобы Нэн стала такой же славной девочкой, как Дэйзи. А я сумею справиться с этим: мне нужно просто следовать примеру моей доброй матери…
– Если тебе удастся сделать хоть половину того, что удалось твоей маме, то из Нэн выйдет чудесная девочка, – горячо подхватил мистер Бэр, считавший свою жену самой лучшей, самой прелестной женщиной на свете.
– Но если ты вздумаешь смеяться над моим планом, – воскликнула миссис Бэр, ущипнув его за ухо, как будто он был одним из ее подопечных, – то я целую неделю буду поить тебя скверным кофе!
– А ты не боишься, что дикие выходки Нэн могут привести Дэйзи в такой ужас, что у нее волосы встанут дыбом, – сказал мистер Бэр, в то время как Тедди карабкался ему на грудь, а Роб на спину, как они проделывали всегда, когда кончались уроки.
– Вначале может быть, но общество Нэн принесет ей пользу. А то Дэйзи становится что-то уж слишком чопорной, и ее невредно немного расшевелить. Она всегда с удовольствием играет с Нэн; они обе бессознательно принесут друг другу большую пользу.