— Никуда не уходи.

— Оставьте их в покое, — осадила его миссис Мэйсон. — Они не имеют к этому никакого отношения.

— Хотите сказать, что всё это — дело рук миссис Калхун? — с недоверием спросил Томпсон. — Эта чокнутая провернула всё это без их помощи? Вы уверены?

— Вы ошиблись. Вы могли бы спасти Пресли, не будь вы столь самонадеянны, — зло проговорила миссис Мэйсон. Томпсон нахмурился. — Теперь вам с этим жить.

— Бекка проведёт ночь в больнице, она хочет удостовериться, что тебе есть, где переночевать, — обратился мистер Мэйсон к Кэтрин.

Она продолжала смотреть на «Джунипер», не слыша ни детектива Томпсона, ни мистера Мэйсона.

— Кэтрин? — позвал я, коснувшись её руки.

— Я хочу посмотреть, — сказала она, отстранившись. — Хочу увидеть, как дом сгорит дотла.

«Джунипер» был объят пламенем, дом Мэйсонов напоминал кровавую бойню. Ей негде было остаться на ночь.

— Что ж, — сказал я. — Она может переночевать у меня. Моя тётя не станет возражать.

— Спасибо, — поблагодарил мистер Мэйсон.

Вой сирен стал оглушительным, когда к старому особняку подъехали пожарные машины. Через двор протянулись пожарные шланги, пожарные переговаривались друг с другом по рации.

— Нет. Нет! Пусть горит! — кричала Кэтрин.

— Вам придётся отойти, — распорядился один из полицейских, выставив руки перед собой и двинувшись к нам.

— Я должна это увидеть, — возразила Кэтрин, пытаясь сдвинуть его с места.

— Это не просьба. Посторонитесь! — полицейский схватил её за руку и она начала сопротивляться.

— Пусть горит!

— Эй, — сказал я, толкнув полицейского в грудь.

— Назад! — проорал он мне в лицо, схватив меня за запястье.

— Так, давайте-ка успокоимся, — вмешался мистер Мэйсон, встав между нами. — Кэтрин…

Она не сводила с дома взгляда, будто загипнотизированная видом просевшей крыши и пламенем, отражающимся в её глазах.

— Кэтрин, — окликнула её миссис Мэйсон.

Кэтрин не обращала на окружающих внимания, офицер со вздохом принялся за дело.

— Ну, всё, — сказал он, потащив её прочь со двора.

— Нет! — крикнула она, брыкаясь.

— Уберите от неё руки! — прорычал я, пытаясь вырвать её из его хватки. Второй полицейский оттащил меня назад, намертво вцепившись в меня.

— Не трогайте их! — закричала миссис Мэйсон.

— Из-за тебя она может пострадать! — прошипел полицейский мне в ухо. — Прекрати! Позволь офицеру Мардису вывести её отсюда.

Я перестал сопротивляться, пытаясь отдышаться. Моё сердце сжалось при взгляде на брыкающуюся Кэтрин.

— Не надо… не сопротивляйся, Кэтрин!

Проследовав за полицейским к машине скорой помощи, я поморщился, глядя, как Кэтрин борется, пытаясь рассмотреть дом. Высвободив руки, она шагнула вперёд, в оцепенении уставившись на пожар.

— Уведите её, — приказал Томпсон. — Пусть уберётся отсюда, пока я вас обоих не арестовал.

Миссис Мэйсон прикусила губу.

— Кэтрин? — взяв Кэтрин за подбородок, она посмотрела ей в глаза. — Кэтрин, ты должна уйти. — Кэтрин попыталась повернуться к «Джунипер», но миссис Мэйсон продолжала удерживать её за подбородок. — Всё кончено.

По щеке Кэтрин скатилась слеза и она кивнула, закрыв лицо руками.

Наклонившись, я поднял её на руки и отнёс к «крайслеру», усадив на пассажирское сиденье. Втянув воздух, она уставилась на особняк через плечо.

— Сделай снимки.

Кивнув, я потянулся к сумке с камерой, расстегнул её и встал рядом с Кэтрин, настраивая объектив и делая как можно больше снимков, пока Томпсон меня не остановил. Убрав камеру обратно в сумку, я закрыл дверцу со стороны Кэтрин и бегом кинулся к водительскому сиденью.

Мы проехали пару кварталов до дома тёти Ли. Она стояла на крыльце рядом с дядей Джоном, в их глазах застыла тревога.

— Эллиот! — вскричала она, кинувшись вниз по ступенькам и обхватив меня руками, стоило мне выйти из машины. — Что случилось? Кэтрин в поряд… — тут её взгляд упал на сидящую на пассажирском сиденье девушку с покрасневшими глазами и следами слёз на щеках. — О, мой бог! Что стряслось?!

— «Джунипер» горит, — прокаркал я.

Тётя Ли прикрыла рот рукой.

— А Мэвис…?

— Она похитила и убила Пресли Брюбекер. Этим вечером она похитила миссис Мэйсон. Её арестовали. Так что я не знаю, где она сейчас.

Глаза тёти Ли наполнились слезами. Она обошла вокруг машины и, открыв дверцу со стороны пассажира, опустилась на колени:

— Милая?

Кэтрин посмотрела на неё, а затем медленно наклонилась, уткнувшись лицом ей в грудь. Тётя Ли крепко обняла её, качая головой и глядя на меня.

Дядя Джон положил руку мне на плечо.

— Она какое-то время поживёт с нами, — сказал я, глядя, как тётя Ли обнимает Кэтрин.

— Гостевая комната готова. Завтра заедем за её вещами, — сказал дядя Джон и повернул меня лицом к себе. — Ты в порядке?

Я кивнул, и он обнял меня. Тётя Ли помогла Кэтрин выбраться из машины. Обняв её за плечи, она отвела её в дом. Мы с дядей Джоном двинулись следом.

Тётя Ли с Кэтрин скрылись за дверью гостевой комнаты, а мы с дядей Джоном расположились в гостиной.

— Мы позаботимся о ней, — сказал дядя Джон.

Я кивнул. Пришло время позаботиться о Кэтрин, в кои-то веки.

Глава 37

Кэтрин

Я сидела в одиночестве в гостевой спальне в доме Янгблодов. Деревянные панели служили отличным фоном для нарисованных Ли портретов в белых рамах, изображающих членов семьи. Большая двуспальная кровать была застелена лоскутным одеялом с узором в виде обручальных колец, антикварный деревянный комод с зеркалом был придвинут к стене, выкрашенной в белый цвет.

Я пропахла дымом. Ли предложила мне воспользоваться ванной, но я отказалась. Вид горящего особняка «Джунипер» стал для меня неожиданной развязкой, и при каждом вздохе меня окутывало странное чувство спокойствия. Мамочка не сможет вернуться назад. Мне никогда не придётся возвращаться туда. Мы обрели свободу.

Короткий стук в дверь прервал мои размышления и я моргнула.

— Привет, — поздоровался Эллиот, босиком направившись к моей кровати. Его волосы были влажными после душа. На нём была вылинявшая футболка и шорты.

— Привет.

— Ты в порядке? — спросил он.

— Нет, но буду.

— Мистер Мэйсон звонил тёте Ли. Миссис Мэйсон наложили пару дюжин швов на голову, у неё сотрясение, но она поправится. Её сестра Лорен обещала помочь с уборкой, и тогда ты сможешь вернуться домой к тому моменту, как её выпишут из больницы, если захочешь. Так ты… хочешь?

Я кивнула.

— Не думаю, что было бы правильно просить твою тётю с дядей меня приютить.

— Они не возражают. Правда.

— Я нужна Бекке. Я поживу с ней.

Эллиот кивнул и сел на кровать рядом со мной.

— Какая жалость. Я мог бы привыкнуть к этому, — сказал он, протянув мне свой мобильник и открыв групповой чат с Сэмом и Мэдисон. — Они обрывают мой телефон, сходя с ума от тревоги. Я сказал Мэдди, что ты позвонишь ей утром.

— Как ты понял? — спросила я. — Что нужно искать меня в «Джунипер»?

— Когда я тебя высадил возле дома Мэйсонов, моё плохое предчувствие стало усиливаться по мере того, как я отъезжал всё дальше. Я весь вечер был сам не свой, — признался он. — Подъехав к дому тёти Ли, я развернулся и поехал обратно. Доехав до дома Мэйсонов, я увидел огни полицейских машин. Я бросил машину прямо на дороге, даже дверь не закрыл, и бросился к дому. Увидел кровь… Я никогда в жизни так не боялся, Кэтрин. Я пытался пробраться в дом, звал тебя. Мистер Мэйсон сказал мне, что с тобой всё в порядке, и что ты ушла. Я поехал в «Джунипер». Я знал, что ты направилась именно туда.

— Ты вернулся, — сказала я, обняв его и уткнувшись лицом ему в шею.

— Я же сказал, что вернусь, — он положил голову мне на макушку. — И теперь, когда я знаю…

— Теперь, когда ты знаешь… — повторила я, глядя на него.

Эллиот вздохнул, уставившись на ковёр на полу. Я так долго отталкивала его. И теперь, когда у него появился повод уйти, мне было куда сложнее смириться с этим, чем мне казалось. Но если он этого хотел, то винить его я не стану. То, что произошло в подвале, даже для меня было слишком. Представить не могу, что он думал.