– В комнате хорошо работали кондиционеры, помните? – тихо сказал Брок. – Там было прохладно, даже когда собралась толпа. По этой причине пиджак все время находился на мне, не так ли?
Десаи кивнул.
– Сэмми Старлинг за свою жизнь занимался многими вещами, – продолжал Брок, – но, насколько я знаю, никогда не был карманником. Полагаете, он смог бы вынуть конверт у меня из внутреннего кармана, открыть картонный футляр, изъять пакет и снова положить конверт в карман так, чтобы ни я, ни кто-либо еще этого не заметил?
Десаи, поколебавшись, сказал:
– Скорее всего не смог бы.
– А какая у нас альтернатива?
– Это сделал за него кто-то другой. Этот кто-то и передал ему фальшивку для последующей подмены.
– Возникает то же самое возражение, – наставительно сказал Брок. – Только один человек в комнате имел реальную возможность сделать то, о чем вы говорите, Леон. Это ваш покорный слуга.
Десаи опустил глаза и промолчал.
– Ну что? Я прав?
Десаи кивнул.
– Но вы сказали, существуют два возможных варианта развития событий. Каков второй?
– Сэмми ничего этого не делал. – Десаи с несчастным видом посмотрел на Брока. – Я лишь выстраиваю логическую цепочку событий, сэр.
– Не называйте меня «сэр». Мы, черт возьми, не в армии, Леон. Ну-с, куда же эта цепочка событий, безупречно выстроенная в логическом отношении, нас приведет?
– Кто-то, действуя по собственной инициативе, мог подменить пакеты в те полчаса или около того, которые они оба провели в одной комнате – между временем, когда аутентичный пакет принесли наверх, после того как Сэмми выкупил его на аукционе, и тем моментом, когда он уехал в Хитроу. Потом Сэмми действовал по указке похитителей и передал им пакет, даже не подозревая о подделке.
– Что ж, снова зададимся вопросом: кто этот таинственный человек? – громогласно произнес Брок.
Десаи больше не мог этого выносить. Он покачал головой и бросил взгляд на Брена, ища у него поддержки. На лице Брена выразилась озабоченность.
– Меня там не было, – осторожно сказал он, – но разве так уж невероятно, что какой-то человек вынул пакет из вашего кармана в каком-нибудь другом месте, Брок? Быть может, вы заходили в другую комнату, где не имелось кондиционера? Ну не знаю куда… может, в туалет или куда-то еще?.. – Он заметил появившееся на лице Брока выражение, и слова замерли у него на губах. – Короче, – сказал он. – Что мы теперь будем делать?
– Мы разъедемся по домам, примем ванну, немного выпьем и что-нибудь съедим, – устало сказал Брок. – Детектив Десаи напишет рапорт о состоявшемся здесь разговоре, а завтра утром мы передадим его коммандеру Шарпу. – Он поднялся, обошел вокруг стола, взял со стула лежавший на нем пиджак и направился к двери. Проходя мимо Десаи, он остановился и сказал: – Может, хотите обыскать меня, Леон? Чтобы убедиться в отсутствии при мне оригинала?
Десаи стал сосредоточенно разглядывать пол у себя под ногами.
– Не расстраивайтесь, старина. – Брок печально смотрел сверху вниз на его склоненную голову. – Это был плохой день для всех нас. – Он перебросил пиджак через плечо и вышел из комнаты, оставив в офисе трех сотрудников, сидевших на своих местах в полном оцепенении.
Первым пошевелился Брен. Поднявшись на ноги, он подошел к двери, открыл ее и выглянул в пустой коридор. Тяжело вздохнув, сказал:
– Не пойму, кой черт вселился в нашего старика. Я его прежде никогда в таком состоянии не видел.
Десаи поднял к потолку глаза и негромким голосом произнес:
– Он не должен был предлагать мне его обыскивать.
– Да, – сказала Кэти. – Ему не следовало этого говорить.
Мужчины разом посмотрели на нее, словно до сих пор не отдавали себе отчета в ее присутствии.
– Ну а вы к чему склоняетесь, Кэти? – сказал Брен, в голосе которого слышались прокурорские нотки. – Хотя вчера вы всю первую половину дня провели с ним, я не заметил у вас особого желания высказаться поданному поводу.
– Мне не хотелось говорить, Брен, потому что я все еще не оправилась от шока. Когда мы подъезжали к этому зданию, он совершенно неожиданно сказал мне, что решил удалить меня из команды. Якобы уже позаботился о моем переводе к Джоку Макларену в отдел по борьбе с аферами и мошенничеством, куда я и должна завтра утром явиться с рапортом.
– Что такое? – изумился Брен. – О Господи! Но почему?
– Если мне не изменяет память, он назвал это вопросом «личного суждения». Насколько я поняла, он был с самого начала недоволен моим участием в расследовании дела.
– Нет, ну какой дьявол в него вселился? – На лице у Брена утвердилось выражение полнейшего непонимания происходящего, как если бы нечто вечное, незыблемое, само собой разумеющееся – вроде праздника Рождества или шестичасовых вечерних новостей Би-би-си – неожиданно провалилось в тартарары.
Десаи, у которого имелось больше времени, чтобы обдумать поведение Брока, заметил:
– Возможно, то, что он сказал Кэти, – правда и все дело и впрямь в его «личном суждении», вернее, в его отсутствии. Возможно, он просто-напросто утратил способность трезво оценивать происходящее.
Брен недоверчиво на него посмотрел:
– Ну нет. На это я никогда не куплюсь.
– В таком случае считайте, у него нервный срыв.
– Нервный срыв? У Брока? – Брену, похоже, показалось, что он ослышался.
– Это может случиться с кем угодно, – сказал Десаи. – Все дело в способностях организма сопротивляться постоянно оказываемому на него давлению. Поскольку эти способности небезграничны, рано или поздно ломается каждый.
– Хотелось бы знать, Леон, в какие конкретно формы может вылиться этот нервный срыв? – спросила Кэти.
Десаи, старательно избегая ее взгляда, произнес:
– Кое-кто наверняка отметил бы в жизни Брока и Старлинга известные параллели. Я имею в виду, что их карьеры долгое время развивались параллельно и почти одновременно достигли своего пика. С одной стороны, Старлинг – жулик и паразит, с другой – Брок, верный слуга закона и защитник общества. Трудно – я бы даже сказал, невозможно – для Брока не думать о том, что у Сэмми нет морального права на владение всеми собранными для выкупа своей жены деньгами. Если разобраться, этих прав у него не больше, чем у похитителей…
– Вы, стало быть, хотите дать нам понять, что это Брок украл канадский пакет? – У Брена яростно сверкнули глаза, хотя голос звучал ровно.
– Да, я считаю такое возможным, – сказал Десаи.
– Это, старина Леон, пожалуй, самое абсурдное заявление из всех, когда-либо мною от вас слышанных, – сказал Брен низким, подрагивающим от скрытой угрозы голосом. – Если я услышу, что вы говорите это кому-нибудь еще, то вырву язык из вашей чертовой глотки. Неужели вы, проработав с нами столько времени, так ничего и не поняли?
– Какое объяснение в таком случае можете предложить вы, Брен? – ледяным голосом осведомился Десаи.
– Кто-то пошарил у него по карманам.
– Этого просто не могло быть, Брен. И Брок сам об этом говорил. А что думаете вы, Кэти?
Кэти задумчиво окинула комнату взглядом, словно пытаясь отыскать в ней, в ее обстановке некий скрытый ключ к происходящему в голове Брока. Скромно и просто обставленный кабинет – правда, местами в нем царил настоящий хаос. Казалось, тот, кто боролся здесь за чистоту и порядок, вечно проигрывал сражение с бумажным морем. В кабинете не находилось милых сердцу пустяков, сберегаемых на память о прошлых годах службы, – ни групповых фотографий, ни дипломов в рамках, ни сувениров или памятных подарков – ничего. Никаких видимых глазу свидетельств перемещения владельца кабинета из Тоттенема в это эксцентричное здание Кэти не обнаружила.
– Брен прав, – наконец сказала она. – Невозможно поверить, что Брок украл канадскую марку… но если он даже и украл, мы никогда об этом не узнаем.
Брен хохотнул. Гнев оставил его так же быстро, как и овладел им.
Десаи по-прежнему оценивал ситуацию скептически.
– Итак, – мрачно сказал он, – что мы предпримем?