– Здравствуйте, меня зовут Дик Бойл.

– Я Джон Кларк, а это генерал-лейтенант Юрий Кириллин. Я из «Радуги», – объяснил Джон, – Кириллин представляет спецназ.

Бойл приложил руку к фуражке, салютуя генералам.

– Ну а я буду вашим шофёром, господа. Наша цель находится в семистах шестнадцати милях отсюда. Мы сможем долететь до места операции, но нам придётся заправиться на обратном пути. Мы сделаем это вот здесь, – полковник указал на точку на навигационной карте, – на вершине холма к западу от маленького города под названием Чиченг. Два самолёта С-130 сбросят для нас резиновые баки с топливом. Сверху нас будут сопровождать истребители F-15, a F-16-e уничтожат радиолокационные станции вдоль нашего маршрута. Когда мы подлетим примерно вот сюда, восемь бомбардировщиков F-117 уничтожат вот эту базу китайских истребителей в Аншане. Таким образом, с угрозой со стороны истребителей будет покончено. Теперь о ракетном полигоне. На нем расположена охрана, предположительно силой до батальона, вот в этих казармах, – на этот раз он показал место расположения казарм на фотографии, сделанной со спутника, – и пять моих «Апачей» уничтожат казармы ракетами «воздух-земля». Остальные «Апачи» будут поддерживать вас с воздуха. Остался единственный вопрос: как близко к пусковым шахтам нужно высадить вас?

– Приземляйтесь прямо на этих мерзавцев, – сказал Кларк, посмотрев на Кириллина.

– Согласен, чем ближе, тем лучше.

Бойл кивнул.

– Хорошо. На всех вертолётах номера, которые указывают, к какой пусковой шахте они летят. Я будут лететь во главе своих вертолётов и совершу посадку вот здесь.

– Это значит, что я лечу с вами, – сказал ему Кларк.

– Сколько вас?

– Десять, и я с ними.

– О'кей, ваши костюмы химической защиты в вертолётах. Надевайте их, и мы отправляемся. Туалет находится вон там, – показал Бойл. Будет лучше для каждого солдата помочиться, перед тем как вертолёты взлетят. – Пятнадцать минут.

Кларк пошёл в ту сторону, куда указал Бойл. Кириллин последовал за ним. Оба старых солдата знали, что им нужно делать, и посещение туалета было не менее важно, чем проверка оружия.

– Ты был раньше в Китае, Джон?

– Нет. Только на Тайване, много лет назад. Там мы занимались проститутками, виски и татуировкой.

– На этот раз у тебя не будет такой возможности. К тому же мы оба слишком старые для этого.

– Я знаю, – сказал Кларк, застёгивая застёжку-«молнию». – Но ведь ты не собирался сидеть здесь, пока твои солдаты выполняют задание, верно?

– Командир должен быть со своими солдатами, Джон.

– Это верно, Юрий. Ну, желаю удачи.

– Они не нанесут атомный удар по моей стране или по твоей, – пообещал Кириллин. – Пока я жив.

– Ты знаешь, Юрий, ты мог бы стать хорошим солдатом в 3-й ГСО.

– А что это такое, Джон?

– Когда мы вернёмся обратно и опрокинем несколько стаканов, я расскажу тебе.

Коммандос надевали защитные костюмы около выделенных им вертолётов. Американские костюмы химической защиты были неуклюжими, но с этим приходилось мириться. Подобно многим американским вещам, созданным для использования армией, они являлись эволюционным развитием британской идеи, с древесным углём внутри подкладки для поглощения и нейтрализации токсичного газа, и капюшоном, который…

– Мы не сможем пользоваться нашими рациями, пока одеты в эти костюмы, – заметил Майк Пирс. – Антенна мешает.

– Попробуй вот так, – предложил Гомер Джонстон, отсоединяя антенну и засовывая её в покрытие шлема.

– Отличная мысль, Гомер, – сказал Эдди Прайс, наблюдая за его движениями, и попробовал сам. Изготовленные по американскому образцу кевларовые шлемы хорошо помещались в капюшонах, но солдаты откинули их назад, как слишком неудобные до того момента, когда они действительно станут необходимыми. Закончив с этим, они поднялись в вертолёты, и лётные экипажи включили турбины фирмы «Дженерал Электрик», вращающие несущие винты. «Чёрные ястребы» оторвались от земли. Коммандос разместились в комфортабельных – для военных вертолётов – креслах и пристегнули ремни безопасности, удерживаемые креплением в четырех точках. Кларк занял откидное сиденье между двумя пилотам и подключился к интеркому.

– Скажите, кто вы на самом деле? – спросил Бойл.

– Мне придётся убить вас, после того как расскажу о себе, но я из ЦРУ. До этого служил в военно-морском флоте.

– В группе «SEAL»?[88] – спросил Бойл.

– Да, эмблема «Будвайзер» и все такое. Пару лет назад мы создали эту организацию под названием «Радуга» – специальные операции, антитеррор и другие цели.

– Уничтожение террористов в испанском парке развлечений – ваша работа?

– Да, там действовали мы.

– Вас там поддерживал вертолёт UH-60A «Блэкхок». Кто был пилотом?

– Дэн Мэллой. Когда сидит за штурвалом, его позывной «Медведь». Знаете его?

– Из корпуса морской пехоты, верно?

– Да, – кивнул Кларк.

– Мне не доводилось встречаться с ним, но я слышал о нем. По-моему, он сейчас служит в Вашингтоне.

– Да, когда он ушёл от нас, его назначили в VMH-1.

– Управляет вертолётом президента?

– Совершенно верно.

– Лёгкая работа, – заметил Бойл.

– Сколько времени вы занимаетесь этим?

– Летаю на вертушках? О, примерно восемнадцать лет. Налетал четыре тысячи часов. Я, можно сказать, родился на «Хьюи» и затем дорос вот до этих вертолётов. Имею сертификат пилота на «Апаче».

– Как вы относитесь к нашей операции? – спросил Джон.

Ответ был «Лететь долго», и Кларк надеялся, что это было единственной причиной для беспокойства полковника Бойла. Отсиженный зад восстанавливается достаточно быстро.

* * *

– Жаль, что нет другого способа решить эту проблему, Робби, – сказал Райан во время ланча. Ему казалось ужасным сидеть в столовой Белого дома и есть вместе со своим лучшим другом чизбургеры, тогда как другие – включая двух людей, которых он хорошо знал, – готовились выполнить опасную операцию. Этого было достаточно, чтобы его аппетит стал таким же безжизненным, как говядина с низким содержанием холестерина. Он положил чизбургер на стол и выпил кока-колы.

– Почему же, такой способ существует – если ты готов ждать два дня, необходимых «Локхид-Мариетте», чтобы собрать бомбы, потом день на то, чтобы доставить их в Сибирь, и ещё двенадцать часов на саму операцию. Может быть, и дольше. «Блэк Джет» летает только ночью, не забыл? – напомнил вице-президент.

– Ты справляешься с ожиданием лучше меня.

– Джек, мне нравится это дело ничуть не больше тебя, о'кей? Но после двадцати лет взлётов и посадок на авианосцы ты привыкаешь справляться со стрессом, когда твои друзья оказываются в трудном положении. Если тебе это не удастся, лучше уж вернуть свои крылья лётчика-истребителя. Ешь, приятель, тебе нужно сохранять силы. Как дела у Андреа?

Это вызвало ироническую улыбку у Райана.

– Сегодня утром едва успел довести до своего сортира, так её потянуло блевать. Это убивает её, она смущается, словно голый парень посреди Таймс-сквер.

– Ничего не поделаешь, она выполняет мужскую работу и не хочет показывать другим свою слабость, – объяснил Робби. – Трудно быть одним из парней, когда у тебя нет члена, но следует признать, что она старается изо всех сил.

– Кэти говорит, что это пройдёт, но для Андреа это не проходит достаточно быстро. – Он поднял голову и увидел Андреа, стоящую в дверях, – как всегда, она была бдительным защитником своего президента.

– Она отличный солдат, – согласился Джексон.

– Как поживает твой отец?

– Не так уж плохо. Какое-то церковное телевидение обратилось к нему с предложением, чтобы он и Джерри Паттерсон провели ещё несколько совместных шоу в воскресное утро. Он обдумывает их предложение. Деньги за участие в этих шоу помогут привести в порядок его церковь.

– Их совместное выступление произвело большое впечатление.

вернуться

88

SEAL (sea, earth, air) – группа специального назначения, действующая на море, на земле и в воздухе.