— Госпожа Хэл, добрый вечер! Вот так встреча! Хотите вместе поужинаем?

Диллин сиял, как тамарийское солнце в зените. Хэледис нахмурилась.

— Ты что здесь делаешь?

— Гулял неподалеку. Пойдемте в трактир? Сегодня я угощаю. Ужасно хочется есть!

Она оглядела его и замерла. Затем разозлилась.

— Ты что следил за мной? Тебя Рила послала?

— С чего вы взяли? — изумление в его голосе было насквозь фальшивым.

— С того, что у тебя на штанах земля с холма и одежда помята, — сердито ответила она, — ты лежал где-то неподалеку, пока я была наверху. Караулил весь день, поэтому сильно проголодался. И ты знаешь, что я тоже ничего не ела. Признавайся, давай!

Диллин покраснел и опустил ресницы. Поковырял землю носком сандалии.

— Я понимаю, вам сегодня нужно было остаться одной, но вдруг бы на вас снова кто-нибудь напал? Я бы себе этого не простил. Решил, что побуду рядом, но не помешаю.

Хэледис глубоко вздохнула.

— Ты все-таки знаешь кто я такая. Зачем врал все это время?

— Я не врал! Я называл вас так, как вы представились и не спрашивал о том, о чем вы умолчали. Ведь вы тоже ничего мне не рассказывали, госпожа Хэл. Но это нормально. У каждого из нас есть право на свои секреты. Разве нет?

Гнев Хэледис остыл. Диллин был прав. И он так и не задал ни одного глупого или неприятного вопроса, проявляя чудеса заботы и тактичности, удивительной для его возраста.

Какой из него вырастет мужчина лет через пять! Вереница разбитых женских сердец обеспечена. Вот только нынешняя его привязанность к Хэледис смотрелась странноватой.

— Чего ты от меня хочешь?

— Дружбы. Я вами восхищаюсь. В одиночку броситься в фиолетовый мир — это храбрость, до которой мне далеко. Я бы не решился на такое. Вы — настоящая героиня.

— Это было безумием, — хмыкнула Хэледис, — весь Аринай считает меня сумасшедшей и правильно делает. Поищи себе более подходящих кумиров.

Диллин помотал головой.

— Я не слушаю сплетников. Судя по тому, что я вижу, вы просто отчаянно смелая и это здорово. Я хочу таким стать и совершить что-то выдающееся, за что меня тоже знала бы вся страна. Так мы пойдем есть? Я сейчас умру от голода.

Хэледис с минуту разглядывала его виноватое красивое лицо, затем взяла под локоть.

— Что с тобой делать? Пошли. Но чтобы больше не смел за мной тайком шпионить.

— Ладно, буду всегда у вас на виду, — бодро отозвался Диллин, глядя куда-то в сторону.

Что-то в его ответе не понравилось Хэледис, но она была слишком голодна, чтобы разбираться с этим.

Глава 18. Герой и дипломатия

В Иногасте Сэргар провел пять дней, инкогнито, разумеется. Этого времени хватило, чтобы разыскать Хэледис, понаблюдать за ней и убедиться, что мальрешцев в округе нет. Его несостоявшаяся невеста повеселела, загорела и явно наслаждалась жизнью. Упрямая злючка втянула иголки, а под ними оказалась обычная молодая девушка, хрупкая, мягкая и симпатичная. С чего он на нее так взъелся? Нашел с кем воевать, герой. Надо было помириться, но что-то подсказывало Сэргару, что запланированный разговор по душам придется не к месту. Сейчас Хэледис была свободна, но долго это не продлится: после возвращения в Аринай она больше не покинет его, а вступление в королевскую семью изменит ее жизнь навсегда. Избежать этого Хэледис не сможет: Рейнар мягко, но безжалостно продавит ее под свои планы и сделает такой принцессой, которая будет ему нужна. Его истериками и оскорблениями не смутить. Обижать новую «родственницу» он не станет, но количество ограничений наложит внушительное. Сэргар испытал острое чувство жалости к ней. На мгновение ему захотелось предупредить Хэледис и помочь сбежать подальше от всей этой дворцовой жизни. Сердечная Возлюбленная одобрила бы такой поступок. Может, отправить к Реланне? Вот уж кого придворная суета утомила настолько, что заставить ее вернуться к обязанностям не смог даже Рейнар. Реланна была бродячей жрицей и жила среди простых людей, которых исцеляла волей Тихой Госпожи. Но где она, а где Хэледис? Найдут и вернут, а старший брат окончательно разочаруется в Сэргаре. О долге перед ним забывать было нельзя.

Все, что он сейчас мог дать своей спасительнице, это еще немного времени на свободе.

Возле нее он оставил десятерых новых членов своего отряда. Главным назначил бывшего лейтенанта Эвариста Саррэ, мужчину лет сорока, опытного и хладнокровного.

— Значит, мы должны следить за ней, охранять и приглядывать, не появятся ли рядом мальрешские шпионы. Что-нибудь еще, ваше высочество?

— Не попадайтесь ей на глаза и не портите отдых, — предупредил Сэргар, — пусть погуляет напоследок. Докладывайте обо всех ее действиях и настроении.

— Что нам предпринять, если она попытается сбежать или вернуться в Аринай?

— Сопровождайте и прикрывайте, но не мешайте. И немедленно сообщите мне. А где Диллин?

— Отправился в город. Прикажете разыскать?

— Не нужно. Пусть зайдет ко мне, как вернется.

Диллин, ставший его первым новым подчиненным, очень гордился этим и всячески пытался выслужиться, влезая с инициативой там, где было можно и где нельзя. Его пылкость и неприкрытое восхищение грели Сэргара, напоминая о днях, когда он сам был таким же юным балбесом. Он тренировал Диллина каждый день, учил драться и повышал его выносливость, а также частенько гонял с поручениями. В остальное время слушал его болтовню для развлечения и расслабления, правда, пару раз парня пришлось осадить, когда тот заводил старую песню о необходимости восстановления разведки. Однажды Сэргар даже расщедрился на долгое и внятное объяснение по этому поводу, но Диллин совершенно ничего не понял. Сочувствовал, но гнул свою линию, заявляя, что разведчики согласны на риск гибели, лишь бы увидеть иные миры. Откровенная беседа стала ошибкой: с тех пор он постоянно возвращался к этой теме, пока Сэргар не запретил ее поднимать.

— Услышу еще хоть слово об этом, и ты все-таки отправишься пасти свиней, — жестко предупредил он. — Думай, прежде чем говорить, тебе голова не только для соблазнения девиц дана.

— Понял, ваше высочество, — отстраненно отозвался тот. — А как соблазнять девиц головой? Поделитесь опытом, мне интересно.

Сэргар смягчился.

— В твоем случае будет достаточно пары улыбок и ласковых слов. Но чтобы не обижал их, Возлюбленная такого не одобряет.

— Ясно.

После Диллин некоторое время дулся, отвечая коротко и только по делу, но вроде бы успокоился. Надолго его обиды все равно не хватило, а поездка в Тамарию привела в полный восторг. Сэргар показал ему, как правильно ездить верхом, объяснил важность хорошего обращения с лошадью и поделился парой историй из своих путешествий.

В Иногасте, жадный до новых впечатлений, Диллин частенько отпрашивался что-нибудь посмотреть, и Сэргар позволял. За самовольный побег его стоило отругать, но исключительно для порядка: Сэргар не сердился на него, да и вообще был занят.

В свой последний день в Иногасте он читал личные дела бывших разведчиков иных миров, из которых теперь собрал свою гвардию. Служить принцу было не тем же самым, что искать Талисман Матери, но, по крайней мере, он мог предложить им почетное место работы и приличное жалованье. Хоть что-то для тех, кого он обещал вести за собой, а потом бросил. Ситуацию с разведкой ему простили не все: бывшие командиры, с первого по шестой отряд, наотрез отказались служить, среди лейтенантов согласных нашлось только двое. Около десятка простых разведчиков перешли-таки в сборщики или уже нашли другие занятия. В итоге осталось ровно шестьдесят человек, которых Сэргар принял к себе. Рейнар был удивлен, но согласился, что аринайский принц может иметь такое количество охраны. Однако в Иногасте столько приезжих все-таки привлекали внимание, так что охранять Хэледис осталось всего десять.

В середине дня объявился побитый, но довольный Диллин, и сообщил, что познакомился с героиней-спасительницей своего кумира и собирается охранять ее в непосредственной близи.