Вот теперь придворные пришли в движение. Как и на празднестве в честь дня Вертона, не было толчеи и спешки, люди неторопливо следовали друг за другом. Первой к будущей чете Ришем подошла герцогиня Аританская на правах старшей родственницы. Иных родственников рода Стренхетт сейчас при дворе не было, впрочем, тетка оставалась ближайшей. Остальные имели уже отдаленное родство, и потому никто не стал выжидать их на оглашении, зато на свадьбе они будут обязательно.

Ее светлость, приблизившись, присела в реверансе, приветствуя племянника, а после подошла к Нибо и Селии, взяла их сжатые ладони в свои руки, накрыла своей ладонью, как и король, благословляя.

— Как же я рада за вас, дитя мое, — произнесла герцогиня. — Вы получили достойного вас супруга. Будьте же счастливы.

Не знаю, как остальные, я услышала двусмысленность в ее словах. И вроде бы сказала, что была должна, показала придворным и послам любовь к племяннице, но в то же время и воткнула шпильку. Правда, понять это могли только те, кто был посвящен в тонкости общения герцогини с ее родственниками.

За герцогиней потянулись послы, за ними советники короля и важные персоны. Затем сановники и приближенные, ну а после и все остальные. Магистр указал мне взглядом, что пора идти, но я отрицательно покачала головой. Задерживаться и уговаривать Элькос не мог, потому направился к тронному возвышению. Дренг округлил глаза, я этого демонстративно не заметила.

О нет! Я не отказывалась воздать необходимую дань традициям, просто выжидала, когда подойдет мое время. Я не стала причислять себя к приближенным или важным персонам. Мне показалось правильным быть рядом с бароном Хендисом, а потому направилась с поздравлением вместе с чиновниками. Королевский секретарь одобрительно хмыкнул, заметив, что я пристроилась за ним.

Дождавшись, когда подошла моя очередь, я приблизилась к жениху с невестой. Присела в реверансе, приветствуя короля, тот едва заметно улыбнулся, но более никак меня не выделил, что было совершенно правильным. Затем подняла взор на герцога и принцессу. Нибо смотрел на меня с вежливой улыбкой, лицо Селии привычно стало постным.

— Желаю вам счастья, — произнесла я. Поклонилась и отошла, освобождая место следующему.

Поздравившие, выходили из тронной залы, но за порогом тронного зала становились по обе стороны от дверей, сейчас распахнутых настежь, так образуя длинный коридор, по которому пройдут государь и жених с невестой до большой пиршественной залы, где накрытые столы уже ожидали гостей. Здесь меня все-таки перехватил магистр, и против я уже ничего не имела. Теперь я вновь была со своим сопровождением.

Наконец, последний поздравитель покинул тронный зал, в третий раз заиграли трубы, и мы все опять склонились, ожидая появления Его Величества. Он вышел первым, скользнул по мне взглядом, а затем подал руку тетушке, и повел ее по живому коридору. За ними следовали герцог Ришем и Ее высочество, ну а дальше в прежнем порядке: послы, важные персоны, сановники и так далее.

В пиршественной зале, когда я попыталась угадать, куда же сяду я, Элькос, накрыл мою руку, лежавшую на его сгибе его локтя, второй ладонью и уверенно повел к столу, за которым сидели приближенные государя.

— Да верно ли это? — тихо спросила я.

— Вне всяких сомнений, — ответил маг.

А когда мы подошли к столу, за которым уже сидел король, он поманил меня:

— Шанриз, идите сюда. Я желаю видеть вас рядом.

Не скажу, что меня вдохновила его затея. Такое явное внимание и благоволение на глазах всего Двора показалось мне излишним, однако и сопротивляться сейчас было худшей затеей. Потому я улыбнулась и устроилась по левую руку от государя.

— Сопротивление бесполезно, ваша милость, — нагнувшись ко мне, сказал Его Величество. — Сегодня я ваш кавалер, никаких возражений и поучений не принимается.

— Покоряюсь, — склонила я голову.

— Разумно, — усмехнулся он. — Воевать сегодня у меня нет никакого желания. — А затем добавил: — Вы прелестны, дорогая.

— А вы просто восхитительны, — с улыбкой побаловала я государя.

Он и вправду в этот вечер не отпустил меня от себя ни на шаг. Государь теперь сам сопровождал меня, отправив мага и фаворита на этот вечер в отставку, как моих кавалеров. И все танцы, какие я станцевала, были присвоены королем. Он не отдал эту честь ни магистру, ни барону Хендису, ни возмутившемуся Дренгу, ни даже Фьеру Гарду. А когда к нему подходили поговорить, Его Величество не отсылал меня. Более того, он не только вел беседу при мне, но еще и вовлекал в нее. Это было непривычно, интересно и настораживающе. Признаться, я бы предпочла оставаться в стороне, однако такой возможности мне не оставили. Сегодня мы были парой, нас видели парой, и никому не приходило в голову в этом усомниться. Оставалось лишь надеяться, что за этим не последует предложение, которое я снова не приму.

— Это был замечательный вечер, — сказала я, когда монарх проводил меня до покоев. — Благодарю вас, государь.

Он взял меня за руку, поднес ее к своим губам, а поцеловав, отступил и улыбнулся:

— Восхитительный вечер, — произнес Его Величество. — Ваше общество мне неизменно приятно, Шанриз. Вы даете мне сил, и это пьянящее чувство я хочу ощущать каждый день.

— Мы можем опять поссориться, — я опустила взгляд, но ответная улыбка играла на моих губах.

— Тогда у нас будет повод снова помириться, — ответил государь. — У нас недурно получается и первое, и второе.

— Как угодно Вашему Величеству, — кивнула я.

— Доброй ночи, Шанриз, — он отступил еще на шаг. — И добрых снов.

— Добрых снов, государь, — ответила я и присела в реверансе.

А когда распрямилась, он уже направлялся к себе, заложив руки за спину, и до меня донеслась легкомысленная песенка, которую как-то пел Олив Дренг. В эту минуту король был похож на такого же оболтуса, каким был его фаворит. Негромко рассмеявшись, я поспешила скрыться за дверьми своих покоев. Вечер и вправду был восхитителен, мое настроение прекрасным, а что делать с желанием короля стать еще ближе, я подумаю после… да, всё потом.

Глава 13

Экипаж грохотал колесами по расчищенной мостовой. Я без всякого любопытства поглядывала в окно, вид зимнего города успел уже прискучить. Хотелось весны, тепла, птичьих трелей и аромата свежей зелени, но всего этого оставалось только ждать. Сначала капели с крыш и проталин на аллейках. Затем аромата сырой земли, напоенной влагой растаявшего снега, первых набухших почек и запаха костров, в которых сгорит прошлогодняя листва. А вместе с этим придет то неповторимое чувство, которое наполнит душу жаждой жизни и ожиданием чего-то такого необыкновенного и чудесного…

— Да уж, — тихо вздохнула я и откинулась на спинку сиденья.

Сегодня был мой выходной, и, получив наказ государя вернуться к ужину, я отбыла из дворца, чтобы отдохнуть от службы и встретиться с родными, с которыми не виделась уже долгое время. Первым я выбрала дядюшку. Его общества мне неизменно не хватало. Магистр Элькос, конечно, был мне другом и давал недурные советы, но графа Доло заменить было сложно. С ним у нас сложились настолько теплые доверительные отношения, которые могли быть только между родными и близкими людьми. Да и доверяла ему больше, чем магу, который, как бы ни был хорош, все-таки оставался слугой и доверенным человеком короля.

Отчий дом я решила оставить напоследок, чтобы не успеть устать от матушкиных увещеваний и сестрицыных восторгов по собственному жениху и светской жизни, в которой она теперь принимала участие. Это утомляло больше, чем день, проведенный в кабинете. Потому дорогим мне людям, любимым так же сильно, как и раньше, я решила оставить времени, как можно меньше, чтобы расстаться с ними с чувством сожаления, что не успела насладиться их обществом, а не с раздражением и мыслью оттянуть свой следующий приезд на неопределенное время.

— Доброго дня, ваша милость.

Лакей, встретивший меня у дверей особняка Доло, склонился при моем появлении. Я кивнула ему и прошла в гостеприимно распахнутую дверь, на ходу скинув слуге на руки шубку. Когда я вошла в холл, дядюшка уже был там. Он раскрыл объятья мне навстречу, и я нырнула в них, не скрывая радости от встречи.