Теодор ухмыльнулся во весь рот.

— Пришел час расплаты! Да! Вот что я называю «действовать», крошка! Йи-и-иха-а!

Глава 16

Расплата

Зоопарк города Сан-Диего превратился в зону боевых действий.

Первое, что услышал Чарли, выйдя из портала, была жуткая какофония криков, воплей, визга, лязга металла и гула моторов. Начали прибывать военные; по Тигровой реке и Медвежьему лесу с грохотом проходили танки, над головой с ревом проносились военные самолеты.

И все же армия не спасла положения.

Как и предвидел Рекс, монстры Нижнего мира прорвали оборону военных, словно ее и не было.

Бараккас, эта разъяренная гора мускулов высотой с десятиэтажный дом, хватал бронированные машины и отбрасывал их в сторону, словно игрушки; в одно мгновение передние ряды наступающих разлетелись в разные стороны, словно кегли.

Тем временем Слаггурон разнес в щепки все подземные помещения Главного управления, после чего, как гигантский кит, вновь нырнул под землю, кроша все на своем пути.

Верминион, этот краб размером с бейсбольное поле, боком пробирался вперед, не обращая внимания на сотни ракет, которыми артиллеристы пытались пробить его мощный панцирь. Одного удара огромной клешни оказалось достаточно, чтобы начисто смести все заграждения.

Так действовали трое из тех-у-кого-есть-имя. Но ведь были и другие!

Армия Нижнего мира, состоящая из отборных монстров пятого класса, вооруженных острыми зубами и смертоносными жалами, в несколько раз превосходила по численности отчаянно сражавшихся людей. Словно в каком-то кошмарном сне, вырвавшиеся из своих вольер розовые фламинго, длинноногие жирафы, изящные газели в дикой панике метались между армией монстров и людьми. Монстры летучие мыши сверху бросались на реактивные самолеты, били их своими огромными крыльями, и самолеты падали на землю, превращаясь в огромные огненные шары. Тигры и львы, попавшиеся на пути отряда пауков, были мгновенно разорваны в клочья, чтобы не оставалось больше сомнений в том, кто новый хозяин джунглей.

Словно завороженный, Чарли смотрел на эти ужасные картины.

До сих пор он встречал монстров лишь там, где они обитали, — в своих логовах или бродящими по Нижнему миру, но здесь, на Земле, при свете дня, в окружении людей…

«Нет!» — раздался рядом отчаянный вопль Брук, от которого Чарли вздрогнул и вышел из оцепенения.

Обернувшись, он увидел, как Бараккас, подхватив мощный танк, размахнулся и швырнул его в отряд третьекурсников Академии. Однако не успел танк приземлиться в самой гуще визжащих детей, как открылся портал и тяжелая машина улетела в Нижний мир.

Портал открыла Табита. Действуя четко и хладнокровно, она тут же открыла второй портал, чтобы спасти служителя зоопарка от разъяренного данжеру.

«Пригнись!» — раздался крик Вайолет.

Чарли пригнулся, и в ту же секунду над ним просвистел топорик, причем так близко, что срезал несколько волосков у него на макушке. Выпрямившись, Чарли увидел, что топорик по самую рукоять вошел в череп серебряного языка, который занес свое страшное жало над матерью, закрывшей собой маленькую дочку.

«Молодец!» — крикнул Чарли, но Вайолет пробежала мимо, даже не обратив на него внимания.

Высвободив топорик, Вайолет вступила в бой со старой ведьмой, действуя так хладнокровно и сосредоточенно, что Чарли изумился бы, если бы и сам не вел себя в бою точно так же. Подобная сосредоточенность была ему знакома — она появлялась, когда в нем просыпался талант ловчего.

Чарли бросился вслед за Вайолет; внезапно он увидел, что его окружили элитные отряды ловчих и перевозчиков. Сверкало оружие, открывались порталы — и все это с такой скоростью, что даже самые лучшие солдаты казались ему медлительными увальнями.

«Берегись!» — крикнул Чарли Теодору.

Юный перевозчик, который только что открыл портал, чтобы загнать в Первое кольцо огромную летучую мышь, чтобы она свернула себе шею, напоровшись на острые скалы, резко обернулся — прямо на него несся целый отряд плюющихся ядозубов. Теодор открыл под ними портал — и все монстры полетели в темную глубину Нижнего мира.

— Спасибо! — крикнул тощий мальчишка.

— Не за что! — крикнул в ответ Чарли.

Развернувшись, он вонзил рапиру в паука, который подбирался к охраннику зоопарка. Паук сразу обмяк, и Чарли пришла в голову радостная мысль: «А ведь мы можем — можем победить!»

Но его тут же вернули к реальности.

Рекс говорил, что для того, чтобы выполнять свою работу, ловчий использует смелость и мужество, которые становятся тем сильнее, чем сильнее опасность. Но есть ли предел? Как ни отчаянно, геройски сражались Чарли и все, кто был рядом с ним, он понимал: защитников во много раз меньше, чем монстров, они обречены.

Люди погибали один за другим: солдаты, ловчие, перевозчики, даже несколько мирных граждан, пришедших провести денек в зоопарке. В этой страшной битве не было ничего романтического — вокруг царили только ужас и смерть. Поискав глазами друзей, Чарли увидел Рекса и Табиту: прямо перед ними стоял Бараккас. Табита безуспешно пыталась открыть портал, чтобы загнать в него гигантскую тварь, Рекс выхватил меч, но Бараккас действовал намного быстрее; один взмах огромной руки — и Рекс и Табита полетели в сторону, как тряпичные куклы; несколько раз перекувырнувшись в воздухе, они приземлились в загоне горилл.

— Как вы? — крикнул им Чарли.

— Все нормально! — крикнул в ответ Рекс. — Не думай о нас, сражайся!

— Ладно!

И тут Бараккас заметил Чарли. Послышался гулкий смех.

— Э, да это мой старый друг, Чарли Бенджамин! — Длинные, как мечи, когти монстра сжимали танк, который в мгновение ока превратился в лепешку. — Ну, как дела, малыш? Неужели ты не удивлен? Как тебе нравятся наши великие деяния?

Бараккас топнул ногой, и из-под его копыт вылетел сноп искр.

— Почему же… я крайне удивлен, — сказал Чарли, отражая нападение данжеру. — Я-то думал что вас уже нет в живых.

Бараккас вновь рассмеялся.

— Да, я тогда действительно чуть не умер. Твоя проделка едва не стоила нам с Верминионом жизни, но мы выжили и пришли сюда, целые и невредимые, чтобы положить конец жалкому господству людишек! Держу пари, Чарли Бенджамин, сейчас ты жалеешь, что не присоединился к нам! Потому что если бы ты согласился на мое предложение, то сейчас тебя ждал бы триумф, а не смерть!

Внезапно Бараккас издал рев, похожий на удар грома. Схватив пробегавшего мимо слона, он запустил им, словно мячом, в собравшийся взлететь вертолет.

Последовал оглушительный взрыв.

— Надоедливый комар! — проревел он.

«Что делать? — лихорадочно думал Чарли — Как с ними справиться?»

И тут он заметил Пинча.

Мальчишка (мужчина — и почему Чарли никак не мог это забыть?) стоял в двадцати ярдах от него и смотрел на Верминиона, который прокладывал себе дорогу через взвод солдат. Во всем этом хаосе Чарли про него как-то забыл.

— Верминион! — крикнул Пинч. — Посмотри на меня, трус!

Огромный монстр остановился и медленно развернулся.

— Ты хочешь мне что-то сказать, мальчик?

— Давно я жду этой встречи, — сообщил Пинч, смело подходя к ужасному существу. — Ты убил моих родителей, а теперь я убью тебя.

«О господи, — подумал Чарли. — Что это Пинч задумал? Ему что, Дар в голову ударил?»

— Это ты, Эдвард? — удивленно спросил Верминион, разглядывая Пинча. На чешуйчатой шее монстра поблескивал великий Артефакт Нижнего мира. — Неужели это ты, Эдвард Пинч?

Пинч кивнул.

— Что, удивлен? Я снова силен, как раньше.

— О да, в те времена ты был невероятно силен, — сказал Верминион, не обращая внимания на солдат, безуспешно пытающихся пробить его панцирь. — И все же ты не смог спасти ни своих родителей, ни свой город, ни даже свой Дар.

Это были жестокие слова, но Пинч не обратил на них внимания.

— Я стал старше, — сказал он. — Старше и мудрее.

— Мудрость не всегда приходит с возрастом, Эдвард. Иногда прожитые годы оставляют после себя лишь прожитые годы.