— Пробовал. Не понравилось.
— Им или тебе? — губы дриады растянулись в улыбке.
Я оставил ее риторический вопрос без ответа и снова направился к колодцу.
— Воды достаточно, — остановила меня Нира.
Назло очередной советчице я все равно набрал ведра и еще раз полил ближайшую грядку. Убрав садовый инвентарь под крыльцо, закурил трубку. Дриада поморщилась, когда ветер донес до нее ароматный дым, и отошла в сторону.
— Ты-то зачем пожаловала?
— Роланду ночью стало плохо, — печально произнесла Нира. — Я помогла ему. Старик будет жить. Сейчас он отдыхает, но просил передать, что хотел бы с тобой поговорить.
Я помолчал. Новости хреновые. Роланд еще вчера бледного поймал, а ночью, значит, накрыло. Не скажу, что мы со стариком стали хорошими друзьями. Но по-человечески мне было его жалко.
— Зайду к нему вечерком.
— Хорошо, — кивнула дриада и принялась обходить мои владения, внимательно разглядывая ростки. — А ночью зайди ко мне.
От таких слов я закашлялся.
— Чего?
— Ночью зайди ко мне, — с той же интонацией слово в слово повторила Нираиада. — Мой плод засыхает. Ты сможешь помочь.
— Так, погоди, — я вскинул руку, — ты же сейчас о каком-то растении говоришь, да?
Дриада выпрямилась и удивленно на меня посмотрела:
— Конечно. О чем же еще?
— Да так, ни о чем.
Нира только покачала головой и продолжила критический осмотр растительности. Она снова ушла в себя и совершенно прекратила реагировать на окружение. Я же задумался над тем, чем бы заняться теперь. В доме вроде прибрано, грядки политы, сорняки убраны.
Выходит, волен, как ветер? Могу идти, куда хочу и делать, что хочу. Не успел я так подумать, как истошный визг разорвал тишину. Даже усевшиеся на ветвях Семёна птички испуганно вспорхнули в воздух, а сам древень недовольно заворчал.
— Злой! Злой! — взъерошенный Драмси едва не снес калитку. — Беда пришла!
— Ага, — холодно отозвался я, буравя его хмурым взглядом, — прямо сейчас на нее смотрю.
Но гомункул не обратил на колкость внимания. Он подбежал ко мне, схватил за руку и потянул за собой.
— Скорее!
— Что в этот раз? — несмотря на все потуги Драмси, я даже с места не сдвинулся.
— Парр снова глупости делает!
— Так это вроде его обычное времяпрепровождение, нет?
— Ну пожалуйста-а-а-а! — гомункул продолжал отчаянно тянуть меня за рукав.
— Позже. У меня обед по расписанию.
— Время не терпит!
— Я тоже не терплю.
— Но вы же добрый человек! — не сдавался Драмси.
Я вскинул бровь:
— Кто сказал тебе такую глупость?
— Я сам догадался! Вы всегда помогаете.
— Да уж, надо бы избавиться от этой вредной привычки, — я отложил трубку. — И от тебя.
— Я без вас не уйду!
Прежде чем я успел сказать Драмси, куда он должен отправиться без меня, к нашему разговору подключилась дриада.
— Уходите. Оба. — Потребовала она. — Вы раздражаете растения. И меня.
— Меня тоже много кто раздражает, — я многозначительно покосился сначала на Ниру, а потом на Драмси. — И чего первым об этом не сказал?
— Потому что вы пусть и Злой, но добрый! — Драмси снова потянул меня за рукав.
— Ты сам-то понял, что сказал? — я обреченно вздохнул. — Ладно, что там случилось с Парром?
Гомункул просиял и радостно выдал:
— Он в колодец прыгнул.
— ЧЕГО⁈
— Он в колодец прыгнул! — повторил Драмси. Но уже громче. — Рядом с башней который. Он…
Гомункул не договорил. Пусть и запоздало, но он все же сообразил, что его уже никто не слушает. Я сорвался с места и уже выскочил за калитку.
— Подождите меня! — Драмси побежал следом.
Несмотря на короткие ножки, гомункул даже сократил разрыв, но догнать меня смог только у самой башни.
— Корвус! — заорал я, взглядом ища колодец. — Сюда!
— Мастера нет дома, — запыхавшийся Драмси свалился в траву рядом. — Он баранов ищет.
— Да тут пол деревни бараны! — зло сплюнул я. — Где колодец⁈
Уже задав вопрос, я, наконец, увидел искомый объект. Он оказался чуть в стороне за башней. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы добраться до цели. Подбежал, отбросил съехавшую на бок крышку и заглянул внутрь. На глубине пяти-семи метров были только блики воды.
И тишина.
— Твою мать! — я со злости пнул колодец, едва не сломав пальцы на ноге.
— Что случилось? — Драмси перегнулся через бортик и едва не свалился внутрь. — Чем вас так расстроил колодец?
— Даже не знаю. Может тем, что там Парр утонул⁈
— Да ну⁈ — гомункул снова заглянул внутрь, и я едва успел поймать его за шкирку прежде, чем он свалился бы. — А как Парр вылез из старого колодца, чтобы утонуть в этом?
— Чего?
— Ну он в старый колодец прыгнул. Там воды нет и…
Я разжал пальцы, и Драмси растянулся на траве.
— Ай!
— Где старый колодец? — спросил я, борясь с почти непреодолимым желанием пнуть незадачливого гомункула.
Видимо, внутренняя борьба отразилась на моем лице, потому как Драмси в кой веки раз решил проявить чудеса сообразительности. Он вскочил и заковылял вглубь сада, откуда доносился тихий девичий смех.
За деревьями нам открылась следующая картина — выложенный камнями частично развалившийся колодец с покосившимся трухлявым навершием. Вокруг скакала блондинистая фея. Время от времени она заглядывала внутрь и мерзенько хихикала. Из самого же колодца доносились тихие всхлипы. Увидев нас, фея прекратила смеяться и нахмурилась:
— Вас никто не звал!
— А тебя, значит, приглашали? — не замедляя шага, я пошел ей навстречу.
— Как ты смеешь мне дерзить? Я — Шалантиэль! — гордо подбоченилась фея. — Фрейлина самой королевы…
— Ага, завались, — я отпихнул ее в сторону и заглянул в колодец.
Внутри царила непроглядная темень.
— Парр, ты там живой?
— Злой? — всхлипнул ученик волшебника. — Это вы?
— Нет, мама твоя. — Зло огрызнулся я. — Пришел повторить тебе тот же вопрос, который задавал вчера: ты зачем туда залез, дебил?
— Это не твое дело! — вдруг встряла феечка. — Он должен доказать мне свою любовь.
— Чего?
— Если он просидит там пять дней, — девушка улыбнулась, — то я, возможно, позволю ему поцеловать мою ногу и… — Высокий и капризный голос Шалантиэль перешел в хрип, когда мои пальцы сомкнулись на ее тонкой шее.
— Слушай сюда, дура, — зло зашипел я, подтаскивая ее к себе. — Ты с пацаном играешь, а он все за чистую монету принимает. Хватит издеваться над ним. Поняла?
Шалантиэль судорожно закивала. В ее огромных глазах плескался неподдельный ужас.
— А теперь сделай так, чтобы мы тебя потеряли и никогда не нашли. — Я разжал пальцы и оттолкнул фею прочь.
Она мигом обратилась лесной дымкой и растворилась среди деревьев.
— Что там происходит? — донесся из колодца голос Парра. — Шалантиэль, ты там?
— Ее тут нет. И не будет.
— Что? Почему⁈ — возмутился ученик мага. — Я же люблю ее!
— А она тебя нет, — жестко отрезал я. — И чем раньше ты поймешь это и прекратишь себя обманывать, тем лучше.
Парр не ответил. Из колодца доносилось только напряженное сопение.
— Так и будешь там сидеть? — спросил я, когда немая пауза уж слишком затянулась.
— Думаете, у меня нет шансов с Шалантиэль? — вместо ответа спросил Парр.
Как-то я упустил момент, когда из командира штурмовиков превратился в психолога для подростков.
— Слушай, — я присел на край колодца, — ты увлекся красивой девчонкой. Понимаю. Из кожи вон лезешь, чтобы ей понравиться. Вот только эта твоя феечка считает, что весь мир вокруг нее вертится. А это не так. Если бы у нее были к тебе какие-то чувства, то она не заставила бы тебя жизнью рисковать ради ее увеселения. Согласен?
— Согласен, — грустно ответил Парр. — Но мне хочется верить, что все не так.
— Тогда посиди в колодце пару деньков, а потом я спрошу тебя еще разок. — Я встал с края и пошел к башне.
— Подождите! — взмолился Парр. — Вы же не можете меня вот так бросить?