Интересно, а такое возможно? Нет, я не сомневалась, что лорд Тиррольд, как верховный маг, наверняка очень восприимчив к ментальной магии. Недаром мне удалось докричаться до него на балу. Да и мою пощечину он прочувствовал более чем отчетливо. Но король, насколько я понимаю, не маг, а стало быть, при всем своем желании не способен читать чужие мысли.

Если только у него нет соответствующего амулета.

Однако тогда опять возникает вопрос, каковы принципы работы магического контура во дворце. Наверняка Дарриэль, как верховный маг, знает, как обойти эту защиту, поскольку почти наверняка участвовал в ее создании. Но что насчет Вейды? И прочих девиц, которые, как оказалось, не гнушаются прибегать к помощи разнообразных заклинаний во время бала?

— Как вы себя чувствуете, леди Квинси?

Увлеченная своими мыслями, я не сразу осознала, что король обращается ко мне. Вздрогнула и чуть не уронила вилку, испуганно вскинув на него взгляд.

Эйган слабо усмехнулся, словно позабавленный моей реакцией.

— Вам вчера нелегко пришлось, — мягко продолжил он. — Вы едва не погибли, не так ли?

— Наверное, — отозвалась я. Собралась с мужеством и добавила: — Если честно, я не помню, чем закончился вчерашний вечер. Взрывом меня откинуло в сторону, и я сильно ударилась об дерево. Последнее, что я успела увидеть — защитное заклинание, вспыхнувшее вокруг меня. А затем потеряла сознание и очнулась уже утром. — Кашлянула, силясь совладать со смущением, после чего все же спросила: — Как я оказалась в своей комнате?

— Я принес вас, — совершенно спокойно ответил Дарриэль.

— А-а-а…

Я так и не задала следующего и такого понятного вопроса, с отчаянием ощутив, как жаркая волна стыда ударила в лицо. Опустила глаза, слепо уставившись в тарелку, к содержимому которой так и не притронулась.

— Не переживайте, леди Квинси, я не позволил себе ничего лишнего, — с едва уловимой иронией заверил меня Дарриэль. — Лишь убедился, что с вами все в порядке, после чего ушел. Слуги бывают излишне болтливы, поэтому я не стал будить Ребекку.

— Но вы раздели меня!

Негодующий выкрик как-то сам собою сорвался с моих уст, и я мысленно помянула всех демонов. Нестерпимо захотелось выскочить прочь из-за стола, не спрашивая на то позволения короля. И убежать далеко-далеко, в какую-нибудь пустыню, где закончу свои дни отшельницей, давшей обет молчания.

И я еще ниже наклонила голову, силясь спрятать свое смущение.

— Как мило, — внезапно подал голос Эйган. — Наверное, впервые за долгое время вижу девушку, которая умеет искренне краснеть.

Стоит ли говорить, что после столь сомнительного комплимента я едва не залезла под стол. Подальше от этих язвительных типов.

— Леди Квинси, — промурлыкал Дарриэль. — Надеюсь, вы не будете так сильно огорчаться, если узнаете, что я делал это с закрытыми глазами. Дабы защитить вашу честь, так сказать. Хотя, не скрою, так и хотелось подглядеть.

Я возмущенно вскинулась, желая ответить верховному магу что-нибудь резкое. Но тут же стушевалась под его насмешливым взглядом.

От мысли, что Дарриэль не просто нес меня на руках, но затем и раздел, на меня нахлынули слишком противоречивые эмоции. Какая-то причудливая смесь ужаса и одновременно возбуждения. Неуемное воображение мгновенно нарисовало картину произошедшего. Как его руки скользят по моему обнаженному телу, а я тем временем совершенно неспособна призвать его к ответу. Но неимоверным усилием воли я усмирила свою фантазию. Что бы ни случилось вчера — Дарриэль и в самом деле не совершил ничего непоправимого. Поэтому успокойся, Иви!

— Леди Квинси, — вновь заговорил король, видимо, желая переменить неудобную и слишком опасную тему, — Дарриэль рассказал мне про ваше несправедливое отчисление из академии. Собственно, именно по этой причине я и позволил вам присутствовать при разговоре с Генри, хотя и без особого восторга.

О чем это он?

Я бросила на Эйгана быстрый взгляд сквозь полуопущенные ресницы, не совсем понимая, как связаны эти два события.

— Кто бы ни зачаровал ваш браслет, он добивался не моей смерти, хотя Филиппу я и сказал обратное, — произнес на этот раз Дарриэль. Сощурился и с явным удовольствием отхлебнул крепкого горячего кофе, после чего холодно добавил: — Вчера должны были погибнуть вы и только вы. А именно, сгореть заживо.

А вот теперь мне совершенно точно расхотелось есть. И я с нескрываемым отвращением отодвинула тарелку в сторону.

— Почему только я? — поинтересовалась, и голос предательски дрогнул. — Разве вам не грозила та же опасность?

— Нет. — Дарриэль мотнул головой. — В том-то вся и суть, леди Квинси. Браслет был идеальной ловушкой для одного слишком самоуверенного мага. То есть, для меня. Смертельное заклятие было настроено на мою ауру. Но как раз мне оно не несло опасности. Быть может, вспомните, что было, когда чары пробудились?

Перед мысленным взором тут же всплыли багрово-черные всполохи колдовского пламени, окутывающие верховного мага подобно причудливому раскаленному плащу. Демоны, да его фигура с трудом угадывалась в этом безумии огня и искр!

— Тогда почему вы не рассказали об этом лорду Грею? — спросила, даже не пытаясь скрыть негодования. — Ведь это бы сняло с меня все обвинения, раз уж вам не грозила опасность!

— Потому что, — жестко ответил Дарриэль. — И, к слову, я очень огорчусь, если вы проболтаетесь об этом Филиппу. Поверьте, я узнаю об этом сразу же. Но, впрочем, сейчас вы поймете, что в ваших же интересах помалкивать.

В голосе верховного мага скользнула настолько явная угроза, что я зябко поежилась.

— Если бы тот человек, который дал вам браслет, желал моей смерти, то я погиб бы в первые же секунды после активации заклятия, — сухим будничным тоном проговорил после паузы Дарриэль. С сомнением посмотрел в опустевшую кружку и поставил ее на стол. Глухо сказал: — Но это пламя не причиняло мне ни малейшего вреда. Оно просто высасывало из меня энергию, набирая мощь. И если бы я не успел набросить на вас защиту — то от вас и пепла бы не осталось.

— И любой маг, даже самый неопытный, без проблем определил бы, что причиной вашей смерти стали чары верховного мага.

А это сказал уже король. Он откинулся на спинку стула, бесстрастно наблюдая за моей реакцией на его слова.

Я спрятала под стол руки, которые предательски задрожали после этого сообщения. Несколько минут просто размеренно дышала, силясь успокоиться.

Да уж. Очень неприятно и страшно осознавать, что смерть так близко прошла от меня. Причем настолько мучительная.

— Но зачем кому-то убивать меня? — прошептала чуть слышно. — Вы сказали, что это была ловушка для вас, лорд Тиррольд.

— А это и была ловушка для меня, — холодно подтвердил он. — Надо признаться, тот, кто придумал все это, — настоящий гений. Безусловно, он больной на всю голову псих. Но задумка была воистину потрясающей.

После чего восхищенно прищелкнул языком.

По вполне понятным причинам я совершенно не разделяла столь лестного мнения Дарриэля о создателе чар. Для меня этот неведомый тип был просто ненормальным садистом.

— Представьте себе, леди Квинси, что было бы, если бы вчера вы растерялись, и чары сработали бы должным образом? — Дарриэль подался вперед, положив перед собой обе руки и пристально вглядываясь в меня.

— Странный вопрос. Вы сами сказали, что я должна была сгореть заживо.

— Верно. — Дарриэль кивнул. — Гибель одной из участниц бала невест наверняка бы наделала много шума. Причем эту смерть нам бы точно не удалось скрыть. Еще бы! Такой взрыв, стена огня до самого неба… Более того. Когда действие заклятия бы закончилось, меня бы обнаружили валяющимся на земле совершенно без сил. Даже за те несколько секунд, пока я держал браслет в руках, он умудрился выпить из меня почти всю энергию. Какая душераздирающая картина предстала бы перед гостями дворца! Верховный маг без сознания. И обгоревшие останки его спутницы. Да не абы кого, а старшей дочери герцогини Кейтлин Квинси. Ваш род был в опале целых сто лет. Но в Родбурге нет человека, который бы не знал историю вашего семейства.