— Думаю ли я так? О нет, я в этом уверен. Другой вопрос, кому и зачем это понадобилось.
— Кстати, от Адриана у меня остался подарок. — Я подняла правую руку, на запястье которой в лунном свете тускло блеснула тонкая цепочка браслета. — Он подарил мне его на мой прошлый день рождения.
Дарриэль заинтересовано глянул на меня. Требовательно прищелкнул пальцами, и я без лишних вопросов расстегнула браслет, после чего протянула ему.
— Быть может, получится найти Адриана по этой вещи? — поинтересовалась я.
Дарриэль вдумчиво разглядывал цепочку, лежавшую у него на ладони. Затем резко сжал ее в кулак и сосредоточился.
Рука верховного мага окуталась легким голубоватым свечением, которое медленно, но верно набирало интенсивность.
Я вдруг насторожилась.
В окружающем мире, казалось, ничего не изменилось. По-прежнему светила луна, по-прежнему тихонько плескалась вода в пруду, по-прежнему где-то тоненько свистела какая-то ночная пичуга, а листва деревьев над нашими головами о чем-то негромко шелестела. Но…
Это было тяжело объяснить. До сего момента я не улавливала эмоций Дарриэля. По всей видимости, он учел свои предыдущие ошибки и при разговоре со мной не снимал ментального щита. Однако неожиданно от него повеяло не просто обеспокоенностью. О нет. Я совершенно отчетливо почувствовала, как верховного мага внезапно захлестнула волна удушающей тяжелой паники. Эти эмоции были настолько яркими и живыми, что на какую-то секунду я словно перенеслась в тело Дарриэля.
Браслет.
Ладонь словно обожгло холодом скользкого гибкого змеиного тела. Кожа налилась зудом от ядовитого прикосновения чешуи. Браслет оживал под чарами верховного мага. И не просто оживал — а превращался в самую гадкую, самую мерзкую, самую смертоносную вещь на свете.
— Дарри… — в испуге выдохнула я, не сразу сообразив, что назвала верховного мага сокращенным именем, как совсем недавно король.
Чары теперь окутывали Дарриэля полностью, с головы до ног. В глубине синих искр то и дело пробивались грозные багрово-черные всполохи огня. И я не сомневалась, что это не сулит ничего хорошего для мага.
«Браслет, Ивори, браслет, — вновь раздался в голове хорошо знакомый голос Дарриэля. — Сделай так, чтобы я бросил его!»
Легко сказать, но трудно сделать.
Я в замешательстве уставилась на кулак верховного мага, чьи очертания с трудом угадывались через завесу пробудившихся чар. Сердцевина этого заклинания уже была почти черной. Затем зарыскала испуганным взглядом вокруг.
Быть может, бежать обратно во дворец? Просить о помощи?
Нет. Эту мысль я сразу же отбросила. Боюсь, на все это уйдет слишком много времени. Интуиция подсказывала мне, что Дарриэль сумеет бороться с чужим колдовством еще пару минут в лучшем случае. А затем ловушка захлопнется — и он погибнет.
Время вдруг замедлило бег для меня. Я судорожно втянула в себя воздух — и успокоилась. Как будто кто-то другой, несоизмеримо более опытный, хладнокровный и умелый, взял контроль над моим телом.
Раз — и я подобрала крепкую сучковатую палку. Два — и с удивительной для себя бесстрашием ударила ею Дарриэля по руке. А затем еще и еще раз, целясь по запястью.
Бедняга взвыл от боли. Последний удар оказался такой силы, что палка с сухим треском сломалась в моих руках. Но мгновением раньше браслет выпал из ослабевших пальцев Дарриэля.
В ту же секунду синее пламя вокруг него вспыхнуло особенно ярко, заставив меня отшатнуться, зажмурившись. На какой-то жуткий миг чары осветили весь дворцовый парк до самых дальних уголков. И вдруг наступила тишина. Абсолютная, всеобъемлющая.
А затем меня откинуло прочь мощной взрывной волной. Ослепшая, оглохшая, я пролетела не менее десятка шагов, пока не врезалась спиной в столб какого-то дерева. Сползла по нему, окончательно оглушенная и растерявшаяся.
Чары еще пульсировали около браслета. Еще шипели искрами, плюясь вокруг. Неожиданно вновь сконцентрировались в один тугой шар — и я с ужасом осознала, что сейчас последует второй взрыв. Наверное, гораздо большей силы, чем первый. И я его, скорее всего, не переживу.
В тот же миг на меня обрушилась невыносимая жаркая волна энергии, испепеляющей все на своем пути. Почудилось, будто я уже слышу, как трещат от бесцветного огня волосы на моей голове, как кровь закипает в жилах.
Крик боли забился в моем горле, не в силах вырваться наружу. Но в ту секунду, когда благословенное небытие уже готовилось принять меня в свои сладкие объятия, я успела увидеть, как вокруг меня задрожал защитный контур.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
МЕЖДУ ДВУХ ОГНЕЙ
Глава 1
— Доброе утро, леди Квинси.
Я широко распахнула глаза и уставилась в белый потолок. Растерянно заморгала, силясь сообразить, где я и что произошло.
В голове толкались сбивчивые воспоминания. Бал, смерть несчастной Вейды, прогулка с верховным магом и оживший в его руках браслет.
— Вам понравился вчерашний бал? — продолжала щебетать Ребекка.
Подошла к окну и привычным движением распахнула тяжелые гардины, впустив в комнату солнечный свет. Обернулась ко мне и мягко улыбнулась, лукаво заметив:
— По всей видимости, да. Вы так поздно вернулись, что я не дождалась этого. Заснула, так и не услышав, как вы пришли.
Я резко села на кровати. Подняла обе руки и неверяще уставилась на них.
Ни намека на ожоги или синяки. Под ногтями чисто, хотя я прекрасно помнила, как царапала землю от невыносимой боли, когда смертоносные чары достигли меня.
Недоумевая все сильнее и сильнее, я подняла руки и ощупала голову. Шишек тоже нет, хотя у меня искры из глаз брызнули, когда я врезалась в дерево.
— Что-то не так? — с легкой ноткой обеспокоенности спросила у меня Ребекка, удивленно наблюдая за моими действиями. — Вас что-то тревожит?
Я не ответила милой девушки. Соскочила с кровати и, шлепая босыми ногами по ковру, подбежала к зеркалу.
То послушно отразило встрепанную девицу в просторной ночной рубашке. Пожалуй, чуть более бледную, чем обычно. Но ничего в моем облике не указывало на вчерашние невеселые приключения.
Ничего не понимаю! Неужели мне все это приснилось? Нет, бред! Я точно знаю, что все это было!
— Кстати, вам следует поторопиться, — проговорила Ребекка. — Лорд Тиррольд прислал вам приглашение на завтрак. Представляете?
— Лорд Тиррольд?
Я резко развернулась к безмятежно улыбающейся девушке, гадая, не ослышалась ли.
Получается, верховный маг выжил?
Ах, ну да, глупый вопрос. Кто-то ведь создал защитный контур вокруг меня.
— Да-да. — Ребекка улыбнулась еще шире. Заговорщицки подмигнула мне и добавила: — Весь дворец бурлит после вчерашнего бала. Меня за сегодняшнее утро уже раз десять остановили и спросили, одна ли вы вчера вернулись после бала. А фейерверк! Никогда прежде верховный маг не устраивал такого магического представления для публики. Видимо, хотел произвести на вас впечатление.
— Фейерверк? — переспросила я, не понимая, о чем говорит служанка.
— Ах, это было замечательно! — Ребекка мечтательно закатила глаза. — Весь парк был в синем пламени. Как будто настоящая река. А потом все это как заискрилось, как начало взрываться! — Понизила голос и доверительно шепнула мне: — Говорят, леди Карен Гроль так перепугалась в первые мгновения, что упала в обморок. Причем самый что ни на есть настоящий. Потому как не удосужилась проверить, успеет ли ее кто-нибудь поймать. И сильно разбила голову.
Я слушала веселую трескотню Ребекки вполуха, думая о своем.
По всей видимости, Дарриэль и на сей раз решил сохранить произошедшее в тайне. Поэтому нападение на себя замаскировал под фейерверк. Даже не знаю, верно ли он поступил или нет. Сначала смерть Вейды, потом оживший браслет…
«Браслет, который подарил мне Адриан».
Я досадливо поморщилась от этой мысли.
Я вполне допускала мысль, что мое позорное исключение из академии и бесславное возвращение в родной замок были подстроены. Но что насчет покушения на Дарриэля? Если браслет был настроен на активацию в нужный момент, то, получается, неизвестный злоумышленник каким-то образом заранее знал, что меня пригласят на бал невест. Даже более того! Он предугадал и то, что Дарриэль заинтересуется мною и примется выпытывать о прошлом. Для осуществления настолько сложного плана необходимо быть провидцем, как минимум!