Приставив бинокль к глазам, он принялся медленно осматривать долину. Диана изо всех сил напрягала зрение, но ничего особенного не увидела. Сделав пол-оборота, Холт застыл и стал наводить фокус на заинтересовавший его объект.
– Что там? – насторожившись спросил Руби. Холт, не отрывая взгляда от удаленной точки, передал бинокль Руби.
– Смотри, прямо под той расщелиной в скале.
– Это жеребец? – спросила Диана, которая на таком расстоянии ничего не могла разглядеть.
Прошло несколько секунд, прежде чем Руби что-то ей ответил, и сердце ее замерло в ожидании.
– Точно! – произнес он наконец. – Проклятый белый жеребец! Никогда бы не поверил, если бы не увидел собственными глазами. Вы были правы, Холт. Он выглядит слишком крупным для мустанга. Ростом не меньше пятнадцати ладоней. И осторожный. Смотрит прямо на меня.
– Мы находимся от него с наветренной стороны. Он вполне мог учуять наш запах, – сказал Холт.
– Ты видишь кобыл? – спросил Гай. – Они с ним?
Руби повел биноклем в сторону от жеребца.
– Может, они пасутся в той лощине. Не знаю. Кобыл не видно. О, он движется! Должно быть, не понравился наш запах. Ты только посмотри! Посмотри! – Разволновавшись, он протянул бинокль Холту и, не дожидаясь, пока тот отрегулирует фокус, спросил: – Видишь его?
Диана заметила, как нахмурился лоб Холта.
– В чем дело?
– Иноходец, черт бы его побрал!
– Он бежит иноходью, – объяснил Холт, и в его голосе сквозило удивление.
– Ты тоже это заметил. Черт возьми! – Руби, довольный, хлопнул себя ладонью по бедру. – Я уж думал, что глаза на старости лет обманывают меня. Ну и ну!
Диана впервые видела седовласого ковбоя таким взволнованным.
– Вот это да! Когда наши узнают, то рты пораскрывают от удивления.
– Он скрылся. – Холт опустил бинокль и спрятал его в кожаный футляр. – С ним всего три кобылы. Две наши. Он погнал их в тот дальний каньон.
Взяв поводья, Холт искоса взглянул на Гая.
– Вот и объяснение, почему его следы иногда казались нам такими странными.
– Он действительно иноходец? – нахмурился Гай.
– Да.
– Но как?! Откуда?! – Вопросы Гая очень точно отражали мелькавшие в голове Дианы мысли. – Откуда он взялся?
– Это просто, – заявил Руби. – Разве ты никогда не слышал о Белом Иноходце?
– Нет. – Гай бросил на старого ковбоя недоверчивый взгляд. – Еще сегодня утром ты клялся, что в окрестностях нет ни одного белого жеребца. А теперь заявляешь, что уже слышал про него.
– Не про этого, – быстро возразил Руби. – Я говорил о самом известном диком жеребце. Он жил давно, в девятнадцатом веке. Он был белый как снег, с черными ушами. Легенда гласит, что его грива достигала двух футов, а хвост касался земли. Передвигался он только иноходью и обгонял самую быструю лошадь. Он мог бежать не останавливаясь несколько дней. Этот наш жеребец, наверное, его потомок.
– Похоже на сказку, – фыркнул Гай.
– Это вовсе не сказка, – рассердился Руби. – По крайней мере я ничего не выдумал. Жеребца видели многие. И уж, конечно, не молчали об этом. Даже тот парень, что написал книгу о китах, упоминает в ней и о Белом Иноходце. Если ты ничего о нем не слышал, это не значит, что его не существовало.
– Ладно, ладно, Руби, я тебе верю, не горячись, – уступил Гай.
7
Пересекая долину, они вынуждены были поехать медленнее, чтобы отыскать следы небольшого табуна, который собирались преследовать. До наступления ночи им не удалось настолько приблизиться к четвероногим беглецам, чтобы еще раз их увидеть.
– Я соберу дров для костра, – предложил Гай, когда они спешились, чтобы разбить лагерь.
– Это может сделать Руби, – ответил Холт, направляясь к вьючной лошади. – А ты расседлай и почисть лошадей.
Взгляд его бесстрастных серых глаз остановился на Диане.
– Ты умеешь готовить?
– Я же говорила, что умею, – напомнила она.
– Я помню, что ты говорила, – сухо бросил он.
– Ах, все сомневаетесь! Похоже, сейчас у вас появится шанс все до конца выяснить.
Холт снял тюк со спины лошади и опустил его на землю.
– Провизия здесь. Можешь начинать, – равнодушно произнес он.
Подавив раздражение, Диана принялась доставать продукты и посуду. Руби уже принес достаточно дров. Он разжег костер и отправился за новой охапкой: вечер обещал быть холодным. Диана открыла тушенку и поставила на огонь котелок. Она замешивала тесто для лепешек, когда Руби и Гай, стреножив лошадей на ночь, подошли к костру с седлами в руках.
– Этот жеребец действительно иноходец? – спросил Гай, который все еще был настроен скептически.
– Да, – ответил Холт, принимаясь вытряхивать простыни.
– Хотела бы я на него посмотреть, – заметила Диана.
– Завтра, надеюсь, увидишь, – бесстрастно отозвался Холт. – Скоро будет готов ужин?
– Через несколько минут, – раздраженно ответила Диана. Она просто не могла говорить с Холтом иначе.
– Пахнет вкусно. – Гай счел необходимым выказать свое одобрение.
Диана была уверена, что, учитывая примитивные условия, ужин получился отличным. Подтверждением тому служил быстро опустевший котелок, хотя единственным, кто высказал благодарность вслух, был Гай.
– Я наелся, – заявил он, откинувшись назад и похлопывая себя по животу. – Это было грандиозно, Диана. Разве я не говорил вам, что взять ее с собой поваром – неплохая мысль?
Он демонстративно повернулся к Холту:
– А ты хотел оставить ее дома, чтобы мы с Руби ели твою стряпню. Ты неплохой повар, но такие лепешки, как у нее, у тебя не получаются.
– Спасибо, Гай. Так приятно, когда тебя ценят, – подала голос Диана, когда молчание Холта слишком затянулось.
Гай бросил на нее лукавый взгляд.
– Знаешь пословицу: путь к сердцу мужчины лежит через желудок. Мое ты уже завоевала, – сказал Гай, и чуть дрожащий голос юноши придал особый смысл его словам.
Холт наклонился вперед, заслонив Гая от Дианы. На щеках его заиграли желваки.
– Кофе остался? – резко спросил он, протягивая свою металлическую кружку.
– Одна чашка точно наберется. – Диана обмотала руку носовым платком, чтобы не обжечься, сняла с огня закопченный котелок и наполнила кружку Холта.
– Можешь вылить остатки мне, – сказал Руби. Он сидел напротив Дианы. Девушка неловко поднялась, обошла вокруг костра и вылила все, кроме гущи, в его чашку. Гай наблюдал за ее осторожными движениями.
– Все еще болит? – сочувственно улыбнулся он.
– Меньше. Но я не жалуюсь. – Последняя фраза, произнесенная совсем другим тоном, предназначалась Холту.
– Садись здесь – я помассирую тебе плечи, – предложил Гай.
– Это приглашение слишком заманчиво, чтобы его можно было отвергнуть. – Проигнорировав пронизывающий взгляд Холта, она уселась перед Гаем, скрестив ноги.
Ладони Гая легли ей на плечи и принялись осторожно разминать затекшие мышцы. От боли и наслаждения с ее губ сорвался тихий вздох. Закрыв глаза, она наклонила голову, и волосы черным водопадом упали ей на лицо. Пальцы Гая творили чудеса с ее измученным телом. Она опять поразилась, какой он чуткий и внимательный.
– М-м, ты будешь прекрасным мужем какой-нибудь девушке, – пробормотала она и тут же пожалела о своих словах. Неизвестно, какие выводы он может сделать. – Жаль, что у меня болят ноги, а не спина.
– Я буду двигаться вниз, – ответил он. Рядом с ними зашевелился Холт. Он подбросил в костер сухую ветку.
– Нам нужны еще дрова, Гай, – резко сказал он.
– Зачем ты посылаешь его? – спросил Руби. – Он не знает, где я нашел то сухое дерево, и будет полночи его искать. Мне легче принести дрова, чем объяснять дорогу. Кажется, ты достаточно умен, Холт, чтобы и самому это сообразить. И будь я проклят, если понимаю, почему ты так поступаешь. Сиди на месте, Гай.
Руби распрямил свое сухопарое тело и поднялся.
– Я принесу дрова.
Диана почувствовала себя неловко.