– Пора спать. – Кей встал из-за стола.
Отец Жеральдо опять повел их запутанными коридорами. Окно спальни выходило во внутренний дворик церкви; священник ободряюще улыбнулся Ларе.
– Я подумал, что вам тут понравится. Не забудьте про москитную сетку.
Лара словно не заметила, что койка под распятием на стене узка и неудобна; что голая лампочка на потолке светила тусклым светом; что в комнате душно и жарко; вместо шкафа на стене торчали три деревянных крючка.
– Большое спасибо, отец Жеральдо. Вы подвергаете себя страшному риску из-за меня. Я этого никогда не забуду.
– Я вам обязан куда больше, миссис Портер. Вы не раз щедро помогали нашей церкви, хотя вы не католичка.
– Я восхищалась вашей самоотверженной работой, отец Жеральдо. Тонкости и отличия религии для меня стояли на втором месте.
Священник грустно улыбнулся.
– Я помню тот день, когда родилась ваша дочь. Я как раз пришел посетить больных и узнал об этом событии. Я зашел к вам, чтобы вас поздравить.
– Я все помню. Мы и раньше встречались, но ваша доброта и внимание в тот день мне особенно дороги.
– Тогда я впервые увидел на вашем лице улыбку, – заметил он. – Как тут не порадоваться. Эшли была прекрасным ребенком.
– Спасибо, отец Жеральдо.
Он взял ее руку. Крепко пожал, пожелал спокойной ночи и вышел из комнаты. Лара, казалось, стала еще меньше и еще несчастней при упоминании о том далеком дне; горе словно придавило ее к земле. Кей хотел ее утешить в эту трудную минуту, выразить сочувствие и понимание, как это сделал отец Жеральдо, но не мог найти подходящих слов.
– Вы не потеряли револьвер? – спросил он.
– Я положила его в сумку вместе с кинокамерой.
Сумка висела на одном из крючков. Кей вытащил и подал Ларе тяжелый револьвер.
– Положите под подушку. Не расставайтесь с ним ни на минуту.
– Что вам сказал отец Жеральдо? Мы в опасности?
– Мы должны быть готовы к худшему, а не наоборот. Нам очень повезет, если мы обойдемся без неприятностей. – Он кивнул на кровать. – Попробуйте уснуть. Нам предстоит тяжелый день. Начнем с посольства.
Она смотрела на него пытливым взглядом.
– Скажите мне правду, Кей, – тихо попросила она. – Не говорите со мной, как с ребенком. Вы считаете, что мы затеяли пустое дело?
Именно так он и думал, но у него не хватало мужества сказать ей об этом. Отец Жеральдо подтвердил его догадку:
– солдаты пропустили их в город, чтобы побольше узнать о них и их дальнейших планах, а не потому, что поверили выдумкам священника о вдове и ее родственнике-идиоте.
Им очень повезет, если они живыми выберутся из Монтесангре. Кей тем более сомневался, что они улетят из Монтесангре с гробом Эшли Портер.
Он не решался сказать ей правду, но в то же время не хотел ее оскорбить глупой выдумкой. Кей избрал середину.
– Отдохните, Лара. Я тоже сейчас лягу, – сказал он.
Но он не лег спать, а вернулся на кухню, где отец Жеральдо кончил тем, что напился до потери сознания. Только когда священник, упав на стол, громко захрапел, Кей занялся поисками и обнаружил раскладушку в крошечной каморке напротив комнаты, где спала Лара. Он разделся до белья, улегся на грубые простыни и задремал, даже во сне прислушиваясь к каждому шороху.
Наверное, Кей в конце концов заснул глубоким сном, потому что проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо. В один миг он схватил „беретту“, снял пистолет с предохранителя и сел на кровати. Лара стояла рядом, умытая, причесанная и одетая, ее рука застыла в воздухе на полпути до его плеча. Дуло пистолета находилось совсем рядом с ее лицом.
– Господи, – испуганно выдохнул Кей. – Я мог бы вас убить.
Она выглядела растерянной и бледной.
– Это я виновата, что вас напугала. Я несколько раз позвала вас по имени. Но вы… пока я… пока я вас не тронула…
Они смотрели друг на друга в предутренней темноте. Тяжелый влажный воздух стеснял дыхание. Грудь Лары поднималась и опускалась от усилия.
Ночью он сбросил с себя простыню. Капли пота скатились по его покрытой волосами груди, по животу и собрались в пупке. Мощная эрекция растянула его плавки.
– Уже семь часов. – Лара говорила задыхаясь словно пробежала целую милю вверх, в гору. – Я приготовила кофе.
Она повернулась и стремительно вышла.
Кей уронил пистолет и закрыл лицо ладонями, прижал их к обросшим щетиной, запавшим щекам. Утренние сюрпризы подобного рода были для него не такой уж редкостью, но этот по силе выходил из ряда вон.
Натягивая одежду, Кей смотрел в открытую дверь, через которую поспешно скрылась Лара.
– Вы правы. Тут ничего нет.
Лара отшвырнула с дороги кусок штукатурки, попавший ей под ноги. Трудно описать состояние, в котором находилась библиотека американского посольства. Разбитая хрустальная люстра лежала на выщербленном полу, некогда покрытом коврами. Книжные полки стояли пустые. Кучи пепла молча говорили о судьбе, постигшей многочисленные тома.
Американский флаг, стоявший в углу, превратился в лохмотья. Ругательства в адрес Соединенных Штатов красной написаны на деревянных панелях стен. Видимо, стреляли и в потолок, так как сверху обрушились куски штукатурки и лепки. Мебель была вывезена. Мыши и птицы теперь устроили здесь свой дом.
– Мне очень жаль, миссис Портер.
– Не ваша вина, – сказала Лара отцу Жеральдо. Он выглядел ужасно: лицо было одутловатым и землисто-бледным, глаза налиты кровью. У него так сильно тряслись руки, что за завтраком он с трудом держал чашку кофе. Лара сделала вид, что не заметила, когда он подлил в чашку рому.
– Вы меня предупредили, я не ожидала ничего другого.
– Хотите еще что-нибудь осмотреть?
– Если можно, кабинет Рэндалла.
– Поторапливайтесь, – попросил Кей.
Он стоял у окна, прижавшись к стене. Таким образом он мог наблюдать за происходящим снаружи. Они надели одежду, которой вчера снабдил их отец Жеральдо, и поставили свой джип в укромном закоулке. Но Кей с Ларой понимали, что их вид вряд ли кого обманет, стоит только к ним приглядеться.
Кей взял с собой винтовку, заткнул пистолет за пояс джинсов. Его мало интересовал разграбленный дом и то, что Лара могла в нем обнаружить; все его внимание сосредоточилось на улице.
Он повернул голову от окна.
– Один и тот же джип уже три раза проехал мимо. В нем два солдата. У них флаг Эль Корасона. Они мне кажутся подозрительными.
– Мы быстро, – пообещала Лара, и через груды мусора, преграждавшие путь, она с отцом Жеральдо направилась к выходу из библиотеки. Кей двинулся за ними следом, все время оглядываясь через плечо. По лестнице они поднялись на второй этаж в комнату, когда-то бывшую кабинетом посла.
– Постойте! – предостерег Кей Лару, когда она протянула руку, чтобы открыть дверь. Он приблизился к двери с винтовкой наперевес. – Отойдите в сторону.
Лара и священник прижались спиной к стене. Кей загородил своим телом Лару, затем прикладом осторожно открыл дверь.
Он еще немного подождал, потом объяснил:
– Это единственная закрытая дверь во всем здании. Тут могла оказаться мина.
Лара вошла в кабинет посла Соединенных Штатов; кабинет, как и библиотека, был полностью разграблен.
Письменный стол сохранился, но был весь изуродован, Верх искромсан ножом, наверное, тем самым, каким было располосовано кожаное кресло. Клочки ваты торчали из порезов. Бар опустошен; пол усыпан осколками хрустальных графинов и бокалов. Отец Жеральдо тяжело вздохнул.
– Как видите, кабинет вашего мужа не избежал судьбы других комнат.
Он направился к двери, но Лара схватила его за рукав.
– Подождите. Может быть, там что-нибудь есть. – Она подошла к дальней стене, где стоял чудом сохранившийся шкаф. Она открыла одно из его отделений и удивленно вскрикнула.
– Смотрите, здесь бумаги и документы. – Она взяла в руки одну из бумаг. – Они на испанском языке, но это явно документы.
Отец Жеральдо прочел бумагу из-за ее плеча.