— Этого человека зовут Смит, — сказал я. Я подумал, что лучше не сразу упоминать имя «Иегуди», лучше пусть Кейтс сам прочтёт его на карточке. — Тело лежит на чердаке старого особняка Уэнтвортов за городом.
— Стэгер, вы пьяны?
— Я пил, — ответил я. — Я не пьян. — По крайней мере, я на это надеялся. Возможно, последний глоток в машине перед уходом был лишним. Мой голос звучал хрипло даже для меня самого, и я догадывался, что мой взгляд кажется затуманенным; я уже и сам начинал это ощущать изнутри.
— Что вы делали на чердаке особняка Уэнтвортов? Вы имеете в виду, что были там сегодня вечером?
Я снова пожалел, что здесь нет Хэнка Гэнзера вместо Кейтса. Хэнк поверил бы мне на слово и поехал за телом; тогда моя история не звучала бы так невероятно, как когда я её рассказываю.
— Да, я только что оттуда, — сказал я. — Я поехал туда со Смитом по его просьбе.
— Кто такой этот Смит? Вы его знаете?
— Я впервые встретил его сегодня вечером. Он пришёл ко мне.
— Зачем? Что вы там делали? В доме с привидениями!
Я вздохнул. Мне ничего не оставалось, как отвечать на его чёртовы вопросы, а они становились всё жёстче.
Как мне всё изложить, чтобы это не звучало слишком безумно?
— Мы там были, — сказал я, — потому что он считается домом с привидениями, Кейтс. Этот Смит интересовался оккультными… психическими явлениями. Он попросил меня пойти туда с ним поставить эксперимент. Я полагал, что появится ещё кто-то, но они не пришли.
— Что за эксперимент?
— Не знаю. Его убили, прежде чем мы смогли им заняться.
— Вы были там одни?
— Да, — сказал я, но понял, к чему это ведет, и добавил: — Но я не убивал его. И не знаю. Кто это сделал. Его отравили.
— Как?
Часть моего мозга хотела сказать: «Из маленького пузырька с пометкой „ВЫПЕЙ МЕНЯ!“ на стеклянном столике, как в „Алисе в Стране Чудес“». Разумная часть моего мозга сообщила мне, что он должен выяснить это сам. Я сказал:
— Из бутылочки, которую ему там оставили выпить. Кто это сделал, я не знаю. Но вы, похоже, не верите мне. Почему бы вам не поехать взглянуть самому, Кейтс? Чёрт возьми, я сообщаю об убийстве. — И тут мне пришло в голову, что никаких доказательств убийства, в самом деле, нет, и я поправился: — Или, по крайней мере, о насильственной смерти.
Он уставился на меня, и, думаю, самую малость убедить его удалось. Телефон зазвонил, и вращающееся кресло вновь взвизгнуло, когда он развернулся к аппарату.
— Алло. Шериф Кейтс, — рявкнул он в трубку. Затем его голос немного смягчился. Он сказал: — Нет, миссис Харрисон, ничего не слышал. Хэнк в Нилсвилле, проверяет с того конца, а на обратном пути снова осмотрит дорогу. Позвоню вам, как только что-нибудь выясню. Но не беспокойтесь; едва ли тут что-то серьёзное. — Он снова повернулся ко мне. — Стэгер, если это шутка, я вас на куски разорву. — Он имел это в виду и действительно мог это сделать. Кейтс среднего роста, не сильно выше меня, но физически силён и крепок, как скала. Он может справиться с мужчинами вдвое большего веса. И у него достаточно садистских наклонностей, чтобы охотно делать это, если только нашлось веское оправдание.
— Это не шутка, — сказал я. — Что там с Майлзом Харрисоном и Ральфом Бонни?
— Исчезли. Уехали из Нилсвилла с платёжной ведомостью Бонни вскоре после половины двенадцатого и должны были вернуться сюда около полуночи. Уже почти два, и никто не знает, где они. Слушайте, если бы я думал, что вы трезвый, и там правда что-то стряслось, я бы вызвал копов штата. Мне нужно оставаться здесь, пока мы не выясним, что случилось с Майлзом и Бонни.
Полиция штата показалась мне отличной мыслью. Я сообщаю туда, куда следует, а Кейтсу нечего мне предъявить, если в полицию штата позвонит он сам.
Я только открыл рот сказать, что это хорошая идея, как телефон снова зазвонил. Кейтс что-то завопил в него, а затем:
— Кассирша говорит, они ехали обратно, Хэнк? Ничего необычного с того края, да? Окей, возвращайся и поглядывай по обеим сторонам дороги, вдруг они съехали вбок или типа того… Да-а, в колючки. Только туда и могли. О, и ещё, притормози по дороге у дома Уэнтвортов и глянь на чердаке… Да-а. Я сказал, на чердаке. Тут док Стэгер, пьяный, как сапожник, и он говорит, там на чердаке кое-что есть. Если оно там, я займусь этим.
Он бросил трубку и принялся перебирать бумаги на столе, придавая себе вид загруженного делами человека. Наконец, он придумал, чем заняться, и позвонил в компанию Бонни узнать, не появлялся ли там Бонни и не звонил ли туда.
Судя по тому, что я мог расслышать, тот не сделал ни того, ни другого.
Я понял, что всё ещё стою, и решил, что теперь, раз Кейтс велел своему помощнику туда съездить, то до возвращения Хэнка ничего не произойдёт — по крайней мере, если тот будет ехать медленно и смотреть по сторонам. Поэтому я взял стул и сел. Кейтс снова тасовал бумаги и не уделял мне внимания.
Я задумался о Бонни и Майлзе, надеясь, что с ними ничего не стряслось. Если произошла авария, то серьёзная, ведь прошло уже два часа. И тогда оба сильно пострадали, иначе один из них давно бы добрался до телефона. Конечно, они могли остановиться где-нибудь выпить, но это казалось сомнительным, по крайней мере, в последние два часа. Если задуматься, они вообще не могли этого сделать; заведения закрывались одновременно во всём округе, не только в Кармел-Сити. Полночь минула почти два часа назад.
Мне захотелось, чтобы это было не так. Не то чтобы я так уж хотел выпить или тем более нуждался в выпивке именно в тот момент, но куда приятнее было бы дожидаться у Смайли, чем здесь, в офисе шерифа.
Кейтс внезапно развернул кресло ко мне.
— Так вы ничего не знаете про Бонни и Харрисона?
— Ничегошеньки, — ответил я.
— Где вы были в полночь?
С Иегуди. Кто такой Иегуди? Человечек, которого там не было.
— Дома, — сказал я, — говорил со Смитом. Мы оставались там до половины первого.
— С кем-нибудь ещё?
Я покачал головой. Если подумать, то, судя по всему, никто, кроме меня, вообще не видел Иегуди Смита. Если на чердаке Уэнтвортов не будет его тела, мне придётся потратить чертовски много времени, доказывая его существование. Карточкой, ключом и фонариком.
— Откуда этот Смит вообще взялся?
— Не знаю. Он не сказал.
— Как его имя?
Я решил потянуть с этим.
— Не помню, — сказал я. — Где-то у меня была его карточка. Он давал мне.
Пусть думает, что карточка может быть где-то в том доме. Я был ещё не готов показать ему её.
— Как он мог явиться к вам и позвать с собой в дом с привидениями, если даже не был знаком с вами?
— Он знал, что я поклонник Льюиса Кэрролла, — сказал я.
— Чего?
— Льюиса Кэрролла. «Алиса в Стране Чудес», «Алиса в Зазеркалье». — И пузырёк «ВЫПЕЙ МЕНЯ!» на стеклянном столике, и ключик, и «Стрижающие мечи» с Бармаглотами. Но пусть Кейтс узнает об этом сам, когда найдёт дело и поймёт, что я не пьян и не свихнулся.
— «Алиса в Стране Чудес!» — произнёс он и фыркнул. Он пялился на меня добрых десять секунд, а затем, похоже, решил, что тратит время зря, и снова принялся перебирать бумаги.
Я проверил карманы, чтобы убедиться, что карточка и ключ ещё там. Они были на месте. Фонарик оставался в машине, но он всё равно ничего не значил. Может быть, и ключ тоже. Но карточка, в каком-то смысле, была моей связью с реальностью. Пока там всё ещё было написано имя Иегуди Смита, я знал, что не сошёл с ума. Знал, что такой человек действительно был, что он не плод моего воображения.
Я вытащил карточку из кармана и ещё раз взглянул на неё. Да, там всё ещё была надпись «Иегуди Смит», хотя мои глаза с трудом на ней фокусировались. Печатные буквы расплывались, а это значило, что мне стоило выпить или чуть больше, или значительно меньше.
«Иегуди Смит», шрифтом с нечёткими краями. Иегуди, человечек, которого там не было.
И вдруг — не спрашивайте, как, но я понял. Я не видел всю закономерность, но различал большую её часть. Человечек, которого там не было.