— Я вас прекрасно понимаю, — заверил Хок миссис Хикки. — Но мне хотелось бы, чтобы вы мне немного рассказали о вашем сыне...

— Джерри мне не сын. Если бы Джерри был моим ребенком или хотя бы официальным пасынком, я ни за что не позволила бы ему стать наркоманом.

— Извините, миссис Хикки, я вас не совсем понял. Джеральд Хикки не ваш сын?

— Нет. Я разведена. Джерри — сын моего бывшего мужа. Причем ему он тоже не родной сын. Мой бывший муж его усыновил. Короче говоря, Джерри — сын бывшей жены моего бывшего мужа от ее первого брака. Мой бывший муж, Харольд, усыновил Джеральда, когда женился на его матери Марселле. Видите ли, Марселла не хотела оставлять Джеральда на попечение отца, чтобы получать от своего первого мужа алименты. Выйдя замуж за Харольда, Марселла уговорила его усыновить Джеральда. Потом они развелись, Марселла уехала из Майами, а Харольду пришлось взять Джеральда под свою опеку, потому что он официально усыновил мальчика. Харольд пытался отыскать Марселлу, но так и не нашел ее следов. Джеральду тогда было пятнадцать лет. Через год, когда парню исполнилось шестнадцать, Харольд женился на мне. Но я не стала усыновлять Джерри, так что не являюсь его официальной мачехой. Джерри просто достался мне вместе с Харольдом. Как и этот дом.

— Вам это может показаться странным, — сказал Хок, отодвигая от себя тарелку, — но ваш рассказ меня нисколько не удивил. Я повидал на своем веку и куда более причудливые семьи. Если я вас правильно понял, то вы вскоре после этого развелись с Харольдом, не так ли?

— Да. Да. Мы плохо ладили с ним. Зато с Джеральдом у нас было полное взаимопонимание, потому что я никогда не изображала из себя маму. Во-первых, я не настолько старше Джерри, а во-вторых, я не из тех женщин, которым нравится материнство. В общем, я относилась к Джерри гораздо лучше, чем Харольд, но юридическую ответственность за Джеральда нес именно Харольд. Потом мы с Харольдом развелись, он оставил мне этот дом, но попросил меня позволить Джерри жить здесь. За это он готов был доплачивать мне по двести долларов в месяц. Харольд тогда жил в холостяцкой квартирке, а мы с Джерри к тому времени стали настоящими друзьями, так что я не возражала. Джерри делал, что ему хотелось, а я в его дела не вмешивалась. Потом у него появился автомобиль, и с тех пор он стал появляться дома крайне редко. Несколько раз у Джерри возникали проблемы с полицией, но Харольд все улаживал. Джеральд бросил школу и пропадал иногда на две-три недели. Он завел себе каких-то сомнительных друзей из Коконат Гроув, но сюда никогда никого не приглашал. Поэтому я — если уж говорить честно — не в курсе того, чем занимался Джерри и как он проводил время. Но я ведь юридически за него не ответственна, понимаете? Мне кажется, что этот дом был для Джерри своеобразным убежищем. Я не приставала к нему с расспросами и всегда готова была предоставить Джерри кров и стол. Харольд по-прежнему присылал мне двести долларов ежемесячно, хотя Джеральду исполнилось восемнадцать, и, к тому же, он практически здесь не жил.

— Вы знали, что Джерри употребляет наркотики?

— Я догадывалась об этом, но доказательств у меня не было. Понимаете, юридически я за него не была ответственна, и...

— Да-да, вы уже говорили об этом. А на что Джерри жил? Он работал где-нибудь?

— Нет, в последнее время он нигде не работал. До этого Джерри подрабатывал на автомойке, разносил какое-то время почту... Как-то раз он предложил свою помощь по магазину, но я ему отказала. Я знала, что он не задержится в магазине больше недели и не хотела пополнять список его неудач. Время от времени Харольд присылал ему какие-то деньги — это было уже после того, как Джерри бросил школу. Когда он учился в школе, я отдавала ему те двести долларов, что присылал Харольд. Но когда Джерри ушел из школы, я решила больше не поощрять его. Несколько месяцев назад у него истек срок действия водительских прав, и Джерри продал свою машину. По-моему, за две тысячи долларов. Но это было, как я уже сказала, несколько месяцев назад. На что он жил в последнее время, я не знаю. — Миссис Хикки доела кекс. — Впрочем, теперь все это в прошлом, не так ли? И мои двести долларов в месяц тоже плакали... Я хотела вас кое о чем попросить, сержант.

— О чем именно?

— Об одной услуге. Надо сообщить Харольду о смерти Джерри. Сама я этого сделать не могу. Может, вы ему позвоните и все скажете? Мне кажется, что Харольду надо сообщить о смерти Джерри как можно скорее. Ему будет неприятно узнать об этом из газет и из радионовостей.

— Полицейское управление ни за что не известит о смерти Джерри прессу, пока о кончине его не узнают ближайшие родственники. Да и журналисты весьма щепетильны в этом вопросе... Но я могу связаться с Харольд ом, если вы хотите. — Хок поднялся из-за стола. — Где он живет?

— В Хеллендейле, «Клуб Меркурий». Я сейчас дам вам его телефон.

«А у Харольда, похоже, денег куры не клюют», — подумал Хок. «Клуб Меркурий» располагался на самом берегу океана. У этого жилого комплекса была очень солидная охрана, жители «Меркурия» пользовались собственным причалом. В клуб не принимали евреев, черных и латиносов. Судя по всему, члены клуба дали кому-то на лапу громадные «бабки», чтобы власти закрыли глаза на столь вопиющее нарушение прав национальных меньшинств.

Хок набрал номер, который ему дала миссис Хикки. После двух гудков в трубке послышался низкий и хриплый мужской голос. В каждом слове сквозила самоуверенность:

— Вы слушаете магнитофонную запись. Я Харольд Хикки, адвокат. К сожалению, я сейчас не могу ответить вам лично. Через несколько секунд после того, как я кончу говорить, вы услышите звуковой сигнал. Если хотите, то сразу же после сигнала можете оставить мне свои координаты и сообщить вашу информацию. Я перезвоню вам при первой же возможности.

Хок дождался звукового сигнала и ответил:

— Вы слушаете живого человека. Я сержант Хок Мозли, отдел по расследованию убийств полицейского управления Майами. Ваш сын Джеральд скончался сегодня утром при странных обстоятельствах. Дополнительную информацию вы можете получить, позвонив мне после десяти вечера в отель «Эльдорадо», Майами-Бич. Дождитесь, пожалуйста, пока там снимут трубку. — Хок продиктовал автоответчику номер отеля, свой рабочий телефон, и добавил: — Если вы не дозвонитесь в отель, то сможете найти меня на службе завтра, после семи тридцати утра.

Повесив трубку, Хок повернулся к миссис Хикки. Та была в полном смятении:

— Вы что, с автоответчиком разговаривали?

— Да. Мистера Хикки не оказалось дома, поэтому я надиктовал всю информацию на автоответчик.

— Боже мой! Вы что, сказали автоответчику, что Джеральд мертв?! Это я и сама могла бы сделать, просто мне кажется кощунственным преподносить печальные новости подобным образом. Харольд будет в шоке, когда услышит эту новость от автоответчика. Я просила вас позвонить только потому, чтобы вы сообщили Харольду о смерти Джеральда как можно деликатнее.

— О смерти невозможно сообщить деликатно, миссис Хикки. Лучше всего сказать обо всем прямо. Кроме того, будь мистер Хикки человеком чувствительным, он не позволил бы представлять себя какому-то автоответчику. Думаю, к тому времени, когда мистер Хикки будет мне перезванивать, он уже успеет переварить новость о смерти Джерри.

— Вы просто не знаете Харольда. — Миссис Хикки отвернулась и бросила взгляд на двери спален. — Слава Богу, что ему не пришлось увидеть Джерри в том виде, в каком его обнаружила я.

— Кофе, наверное, уже готов, — решил переменить тему Хок.

— Да, конечно. Я сейчас посмотрю.

Когда миссис Хикки вернулась из кухни, неся на подносе кофейник и две чашки, Хок вручил ей конверт с деньгами и попросил пересчитать их. Затем он взял у миссис Хикки расписку в том, что она получила от него 1 070 долларов, и сказал:

— Эти деньги принадлежат вам. Или вашему бывшему мужу. Или вы можете поделить их поровну. Главное — вы должны сообщить о них мистеру Хикки, а как потом поступать с деньгами решать вам двоим.