– Так не получится, – Лэйси оставила в покое прическу. – Я с тобой нигде не желаю жить – ни у тебя, ни у себя.
– Послушай, Лэйси, – терпеливо заговорил он. – Теперь мы по-настоящему муж и жена и поэтому не можем жить порознь.
Молодой человек примирительно улыбнулся ей:
– Так ведь можно лучше узнать друг друга. – Ты имеешь в виду тело? – Она холодно посмотрела на него и, прежде чем Трэй успел ответить, вышла из комнаты.
Он бросился вслед за ней. Проходя мимо сидевших у камина в гостиной Булла и Руби, Лэйси невольно замедлила шаг. «Вот черт! Не удалось исчезнуть незамеченной», – подумала она.
При виде ее Булл злобно усмехнулся:
– Меня удивляет, что вы оба еще на ногах стоите, после такой ночи. Подозреваю, что постельные баталии отняли у вас все силы.
Молодой супруг, взяв Лэйси за руку, повел ее в кухню. Колкости своего папочки он пропустил бы мимо ушей, если бы тот не затронул одну пикантную тему.
– Трэй, помнишь, ты обещал мне кое-что? Ты сказал, что, если твоя потаскуха переедет сюда, я опять могу привести женщину. Ну вот, теперь твоя баба здесь, стало быть, мне пора отправляться в город за своей.
Лэйси замерла, открыв рот, а Трэй, резко повернувшись к отцу, процедил сквозь сжатые от злости зубы:
– Заткни глотку, старый черт! Лэйси – моя жена, а не потаскуха. Попробуй еще хоть раз назвать ее так, и я тебе расквашу физиономию.
Помолчав, он добавил:
– Кстати, она здесь оставаться и не думает, так что договор остается в силе – никаких женщин!
Булл молча подавил в себе гнев, решив, что лучше с Трэем сейчас не связываться.
– Как только позавтракаем, я сразу же отвезу тебя домой, – сказал Трэй.
Они поели яичницу с беконом и выпили кофе.
– Давай надевай тулупчик, а я пойду займусь лошадьми.
– А где моя одежда?
– В прихожей. Я вчера вечером развесил ее у печки, чтобы подсохла.
Когда он, укутавшись так, что видны были одни глаза, отправился в сарай, Лэйси осталась с Буллом и Руби. Она знала, что раз Трэя нет, то они набросятся на нее, как стая голодных волков.
Ждать пришлось недолго, едва она переступила порог гостиной, как услышала:
– Чего это ты не хочешь остаться? – холодно спросил Булл, сверля ее своими глазками. – Только не пытайся убедить меня в том, что этот дом тебя не устраивает. Я слышал в городе, что ты со своим папочкой в каком-то паршивом фургоне разъезжала, торгуя всякими снадобьями.
Прежде чем она успела что-либо ответить, вмешалась Руби:
– Да ты должна на коленях благодарить Сондерсов за то, что они готовы тебя принять! А если бы умела нос по ветру держать, то и поладила бы с Буллом. А что до Трэя, так он всю жизнь тебе рога ставить будет. Когда ты ему опостылеешь, он снова побежит к своей Сэлли Джо. Трэй не собирается отказываться от удовольствия ради какой-то костлявой твари.
Не успела Лэйси и рта раскрыть, как заговорил Булл.
– Руби правду говорит: Трэя хлебом не корми, только дай приударить за бабенкой. И все норовит тех оседлать, что поздоровее. А ты… – он критически оглядел ее худенькую фигурку, – тебя с ним больше чем на пару ночей, и не хватит. От тебя ничего не останется.
– В конце концов и Лэйси дали слово. Сверкнув своими зелеными глазами, она сказала:
– Меня меньше всего волнует, с кем спит или будет спать Трэй Сондерс.
– Она повернулась к Руби:
– Он может спать и со шлюхами, и с тобой. Всем известно, что ты спала и с сыном, и с отцом.
Лэйси снова повернулась к Буллу:
– Да, я действительно считаю, что этот дом мне не подходит, потому что здесь с первого дня живут ненависть и боль. Коттедж Джасперса, где всего-то три комнатки, – дворец по сравнению с этой холодной усыпальницей. Мы с отцом жили в фургоне, но у нас всегда царили мир и согласие. А в этом доме ничего такого нет. То немногое, что было, умерло вместе с вашей женой.
– Я люблю этот дом, – Булл даже привстал с кресла. – Я на протяжении многих лет создавал его!
– Вот оно что! – ответила Лэйси. – В таком случае, вы не знаете, что такое любовь. Вы воздвигли этот дом в качестве монумента самому себе, чтобы показать всему миру, какой вы богатый и могущественный.
Никто не заметил, как появился Трэй. Он так и остался стоять у двери, слушая эту перебранку. Все головы тут же повернулись к нему, когда Трэй сухо произнес:
– Ну как, вправила она тебе мозги? Ты что, и после этого хочешь, чтобы Лэйси поселилась здесь?
Булл вперил в Лэйси яростный взгляд.
– Пусть здесь лучше поселится змея гремучая, – сказал он.
– Вот-вот, такое соседство тебе бы пришлось по вкусу, не сомневаюсь в этом, – мрачно улыбнулся сын. – Я всегда подозревал, что у тебя в роду одни змеи были.
Когда молодая жена, застегнув свой овчинный тулупчик на все пуговицы и повязав шаль, взяла мужа под руку и они вместе вышли на улицу, в спину им вперили недобрые взоры двое ненавидевших их людей.
ГЛАВА 12
Трэй предпочел сесть на своего выносливого, низкорослого мустанга – ему, в отличие от жеребца, не грозило увязнуть в огромных сугробах. Лэйси оседлала Гнедую и, как и прошлым вечером, старалась не отставать от мужа. От холода у нее стучали зубы.
Когда Трэй спрыгнул, чтобы помочь мустангу пробиться через снег в три фута толщиной, молодая женщина подумала, уж не перегнула ли она палку, решив во что бы то ни стало вернуться в коттедж Джасперса. Впрочем, иного выхода и не было – дома ее ждал некормленый скот и птица, а также недоеная корова.
Когда вдали показался маленький коттедж, Лэйси поймала себя на мысли, что никогда еще так не стремилась домой. Окно кухни было почти доверху занесено снегом, но дверь в дом, к счастью, откапывать не пришлось.
Получасовой путь от ранчо Трэя до коттеджа Джасперса занял в это утро почти два часа. Молодым не терпелось наконец оказаться под крышей.
Маленький дом продуло ветром до такой степени, что в нем было еще холоднее, чем на улице.
Молодая женщина, дрожа от холода, села в кресло-качалку, а ее муж тем временем быстро развел огонь в камине, а затем и в кухонной плите. Через раскрытую дверь спальни Лэйси увидела лежавшие на полу, в изножье кровати, брюки и рубашку из своего повседневного рабочего гардероба, которые она вчера впопыхах даже не успела как следует сложить.
Как много переменилось с тех пор, как она, стоя здесь вчера вечером, переодевалась в свое вечернее нарядное платье! Теперь Лэйси действительно стала женой Трэя Сондерса. Постоянно вспоминая о том, с какой несдержанностью она отзывалась на его любовные ласки, Лэйси невольно краснела. Если бы не остатки гордости, она была бы не прочь оказаться в объятиях мужа еще раз.
Лэйси наблюдала, как Трэй, размахивая шляпой, пытается раздуть огонь. Как испугали ее слова Руби об отношении Трэя к женщинам и, в особенности, о его связи с этой певичкой, Сэлли Джо! Но, тем не менее, у нее хватило выдержки выслушать все это и даже не возразить.
Когда муж нагнулся, чтобы взять поленьев для камина, она отметила, какими грациозными и целесообразными были все его движения! Лэйси вспомнила, как нагое тело Трэя накрыло ее собою, как медленно и плавно он входил в нее, и ту теплую волну непередаваемого блаженства, укрывшую ее с головой. Слава Богу, что Трэй не стал упрашивать ее снова лечь с ним в постель и согласился довезти ее до дома. У Лэйси почти не было сомнений в том, что попроси муж ее об этом сейчас, вряд ли у нее нашлись бы силы отказать ему.
Но сейчас Трэй, занимаясь хозяйственными делами, судя по всему, ни о чем таком просить ее не собирался.
– Ты мне не нальешь кофе на дорожку? – спросил он.
Молодая женщина с трудом удержалась от усмешки. «Куда там! Наверное, уже ждет не дождется, когда вскочит на эту Сэлли Джо», – подумала она.
– Сейчас, только вскипячу воды, – ответила Лэйси, стаскивая с себя тулупчик. Домик постепенно наполнялся теплом.