У Мэгги начиналась головная боль. Ей хотелось спать, она устала и была не в самом лучшем настроении перед встречей с мистером Кирком, но она решила добиться от Тэда уважения, если не привязанности. По этой причине она не стала объяснять ему, что королевский английский всегда королевский, кто бы ни был на троне в данное время.

— Мы поговорим о царствовании Ее Величества на уроках.

Тэд нахмурился.

— Я не называю ее так, знаете ли, — признался он, — я наполовину американец, а у американцев нет ни королей, ни королев.

— Понимаю, — осторожно ответила Мэгги.

— Когда-нибудь папа возьмет нас туда. В Америку, я имею в виду.

Мэгги пригладила юбки и волосы, пытаясь догадаться, прошли ли уже пятнадцать минут.

— Я тебе завидую, — честно призналась она. — Но я вовсе не уверена, что когда-нибудь вернусь туда. Не говоря ни слова, Тэд подошел к Мэгги и взял ее за руку. Как настоящий джентльмен, он провел ее по коридору вниз по лестнице. Мэгги поняла, что он ведет ее в кабинет отца, и ее тронула его попытка быть таким же вежливым, как и брат.

Они стояли перед массивными двойными дверями на втором этаже. Тут Тэд отпустил локоть Мэгги и мрачно прошептал:

— Терпеть не могу, когда меня зовут в кабинет к отцу. Мне всегда там влетает.

Мэгги старалась не улыбаться и слегка наклонилась, чтобы прошептать в ответ:

— Я и сама немного нервничаю.

— Все будет в порядке, — заверил ее Тэд, и вот он уже поднимался по лестнице, одной рукой закрывая рот, зевая на ходу.

Мэгги постояла перед дверью, расправив плечи и глубоко вдохнув, а потом подняла руку и тихонько постучала. Может быть, мистер Кирк уже забыл о ней и уехал по делам. Но ей не повезло.

— Входите, мисс Чемберлен, — позвал из-за дверей немного усталый мужской голос.

Мэгги еще раз вдохнула и, повернув медную ручку, вошла в просторную комнату, украшенную восточными коврами, медными безделушками, по стенам стояли книжные шкафы. Мистер Кирк стоял, прислонившись к массивному резному столу и сложив на груди руки.

— Садитесь, мисс Чемберлен, — властно сказал он, и не успела Мэгги возразить, как поняла, что послушно садится на кожаный стул.

С бесстрастным выражением мистер Кирк вытащил из внутреннего кармана пиджака свернутую бумажку и протянул ее Мэгги.

— Вам известно, что это? — спросил он.

Мэгги взяла бумажку и развернула ее, узнав что-то вроде свидетельства, так высоко ценимого в учреждении леди Косгроув. Подписанное и засвидетельствованное по всем правилам, оно могло стать документом, гарантирующим девушке получение работы. Вычурное свидетельство было, разумеется, незаполненным. Вдруг к горлу Мэгги подкатил комок, так что она не могла говорить. Она просто кивнула в ответ.

— Хорошо, — сухо ответил мистер Кирк, забрал бумажку и, снова сложив ее, положил в карман. — С этого дня, мисс Чемберлен, ваше поведение, я полагаю, будет образцовым. Впредь никакого флирта с Риви Маккеной или другими мужчинами, и если я даю вам указания, вы должны следовать им.

Лицо Мэгги порозовело. Откуда он узнал, что она была в Парамате с Риви? Должно быть, у него там шпионы. И тут ей вспомнилось, как однажды вечером она подслушала часть разговора между мисс Крэйг и мистером Кирком. Мэгги застыла на стуле.

— Завтра вечером, — продолжал мистер Кирк, по-прежнему скрестив руки и глядя в глаза Мэгги, — мы с вами обедаем в Правительственном доме. Полагаю, мисс Чемберлен, вы будете одеты подобающим образом.

Мэгги сглотнула. Она понятия не имела, что должна делать леди в подобном случае, и открыла рот, чтобы спросить об этом.

Мистер Кирк остановил ее, бросив резко:

— Я договорился с одной из своих подруг, чтобы она сопровождала вас сегодня, когда вы отправитесь по магазинам. Вы купите все, на что она укажет, мисс Чемберлен. Ясно?

Щеки Мэгги горели, и она чувствовала, что в глазах ее сверкает недовольство. Она медленно встала, собираясь сказать мистеру Кирку, что ей не нравится ни его судейский тон, ни то, как он ведет себя, но снова он заговорил, прежде чем она успела открыть рот.

— Вы увидите, мисс Чемберлен, что я крайне щедрый и понимающий работодатель, — сказал Дункан Кирк, — но если вы ослушаетесь меня, то поймете, что я могу быть безжалостным. Я не потерплю больше никаких тайных свиданий или бунта.

Мэгги прекрасно знала, какая ей будет уготована участь, если мистер Кирк откажет ей в месте, оставив без подписанного удостоверения, которое могло бы послужить ей в дальнейшем рекомендацией. Она закончит либо на улице, либо в гнездышке, свитом Риви Маккеной, что было для нее совершенно неприемлемым. И хотя она потеряла невинность в постели этого человека, у нее не было ни малейшего желания стать его игрушкой, которую он поначалу будет нежить и баловать, а потом выбросит, как он сделал это с Лореттой. А этого она не вынесет.

— Ваша подруга случайно не Лоретта Крэйг? — холодно спросила Мэгги, вставая со стула и глядя в лицо мистеру Кирку.

Он медленно и неприятно улыбнулся.

— Лоретта только одна из моих подруг. Вас будет сопровождать по магазинам леди Розалинда Симоне. Думаю, она вам понравится.

Мэгги в этом сомневалась, ко ей не оставалось ничего иного, кроме как позволить этой леди Симоне наблюдать за тем, что она покупает. Она заняла это место, и теперь, когда мистер Маккена выкупил ее иммигрантские бумаги, ей придется сделать все, что в ее силах.

— Я буду готова, когда приедет леди Симоне, — спокойно сказала она.

— Превосходно, — сказал мистер Кирк, слегка поклонившись.

Мэгги повернулась и, не дожидаясь, когда ее отпустят, пошла к дверям. Там она остановилась, оглянувшись на своего хозяина. Она ожидала увидеть гнев на его лице, но вместо этого она увидела насмешку, и это ее взбесило.

— Я надеюсь, — сказала она чрезвычайно вежливо, — что у меня будет также время и обучать ваших сыновей, мистер Кирк.

Он засмеялся.

— Обещаю вам, мисс Чемберлен, что вы будете проводить с мальчиками даже больше времени, чем вам того бы хотелось.

Не зная, что ответить на это странное замечание, Мэгги резко повернулась и выбежала из кабинета. И Джереми, и Тэд сладко спали в кроватях в детской. Мэгги механически укрыла Тэда, как раньше укрывала Джереми, и ушла к себе в комнатку. Там она бросилась на узкую кровать и стала колошматить кулаками подушку.

Телефон на столе мистера Кирка резко зазвонил, Дункан раздраженно схватил тяжелую трубку и требовательно спросил:

— Да?

На другом конце линии раздался низкий мужской смех, смех, который Дункан прекрасно узнал.

— Привет, Кирк, — сказал Риви Маккена. Дункан хотел было бросить трубку, но, подумав, решил этого не делать. В конце концов, у него появился шанс подразнить мистера Риви Маккену.

— Как дела в Сиднее? — бодро спросил он, как будто разговаривал с другом, а не с человеком, которого предпочел бы видеть мертвым. И снова в трубке засмеялись.

— В Сиднее? Тебе, старина, хотелось бы, чтобы я был в Сиднее, а я в Мельбурне. Так уж получилось.

Дункану захотелось сесть, но тут он вспомнил, что уже сидит. Он потер глаза, стараясь взять себя в руке.

— Мельбурне? — глупо отозвался он, ненавидя себя за то, что открыл рот.

— Лоретта не смогла удержаться, чтобы не сообщить мне, что ты собираешься в Мельбурн, — ласково сказал Риви. — Такая вот беда с Лореттой: ее преданность весьма избирательна.

Дункан тяжело вздохнул, но ничего не сказал. Как только он доберется до мисс Крэйг, поклялся он, он свернет ее милую шейку.

— Разумеется, — продолжал Риви все тем же любезным тоном, — мы обсудим сложившуюся ситуацию. Лично при встрече.

Дункан вздохнул.

— Да.

— Где?

— Где угодно, только не здесь, — отозвался Дункан.

— В клубе?

Дункан отрешенно кивнул, только потом сообразив, что Риви не видит его.

— Да. В пять? — Он постарался сказать это с максимальной сердечностью.

— Сейчас же, — возразил Риви, в трубке что-то щелкнуло, и их разъединили.