Палец его судорожно нажал спуск. Атомный огонь полоснул человека по руке, не причинив никакого вреда.

Техник резко повернулся к Мэллоу.

– Вы не подумали, что я могу пристрелить вас теперь и оставить защиту себе?!

– Попытайтесь! – рассмеялся торговец. – Вы что, серьезно считаете, что я додумался бы отдать вам единственный экземпляр?

Вокруг Мэллоу блестело такое же свечение.

Техник нервно засмеялся. Затем бросил бластер на стол.

– И в чем же заключается пустяк, который вы хотите заполучить в обмен?

– Я хочу осмотреть ваши атомные генераторы.

– Вы что, не понимаете?! Это запрещено. Нас выбросят в открытый космос…

– Я не собираюсь их трогать или ломать. Я всего лишь посмотрю. На расстоянии.

– И в случае отказа?..

– В случае отказа щит останется у вас, но у меня отыщутся иные игрушки. Например, специальный бластер, способный пробить защитное поле.

Техник отвел глаза.

– Пройдите за мной, – сказал он.

Глава 12

Техник проживал в небольшом двухэтажном особняке, стоявшем совсем рядом с огромным серым строением без каких бы то ни было окон – в центре города. Из дома техника в помещения станции вел подземный переход. Мэллоу прошел по нему и оказался в тихом энергоблоке, воздух которого был насыщен озоном.

Более пятнадцати минут он следовал за своим провожатым, не произнося ни слова. Но глаза его отмечали любую малейшую деталь. Торговец не прикасался ни к чему. И наконец, техник глухо заговорил.

– Я полагаю, достаточно? В таком щекотливом деле я не могу доверять своим подчиненным…

– А в других делах доверяете? – в голосе торговца звучала неприкрытая ирония. – Впрочем, я удовлетворен.

Они возвратились в кабинет. Мэллоу задумчиво протянул:

– И все эти генераторы контролируются именно вами?..

– Все до единого.

Техник неожиданно стал необычайно услужливым.

– И вы следите за их рабочим состоянием?

– Совершенно верно.

– А в случае поломки?..

Техник впал в возмущенное состояние.

– Это невозможно! Поломка исключена. Все здесь построено на века.

– Вечность – абстрактное понятие. Давайте предположим…

– Я отказываюсь предполагать антинаучные вещи.

– Ладно. Предположите, что я уничтожил с помощью бластера жизненно необходимые вещи. Я не думаю, что ваша аппаратура защищена от атомного излучения… Допустим, я разрушил какие-то соединения или разнес вдребезги кварцевую Д-трубку?..

– В таком случае, – злобно заорал техник, – вы погибнете!!!

– Я и сам понимаю это! – торговец взревел еще громче. – Но что станет с генераторами?! Вы сумеете их отремонтировать?

– Сэр, – взвыл техник, – я поступил с вами более чем честно. Вы получили все, что хотели! Теперь прошу вас удалиться. Мы с вами в полном расчете!

Мэллоу шутовски склонился в низком поклоне и вышел.

Через два дня торговец прибыл на базу, где ждала его готовая к отлету на Терминус «Далекая Звезда».

А еще спустя два дня силовой щит техника внезапно отключился. Техник долго ругался, потом еще дольше ломал голову над подарком – но он больше никогда не засветился снова.

Глава 13

В первый раз за последние полгода Мэллоу позволил себе расслабиться.

Совершенно обнаженный, он развалился в солярии своего нового дома. Крупные загорелые руки торговца были закинуты за голову. Когда он потянулся, мышцы вначале вспухли, а потом вновь расслабились.

Сидевший рядом с ним человек поднес ко рту Мэллоу сигару и дал прикурить. Затем он пожевал кончик собственной сигары и сказал:

– Я полагаю, вы переутомились. Скажите, вам не требуется более длительный отдых?

– Возможно, что и понадобится, Джаэл. Но я предпочитаю отдыхать, сидя в кресле Совета, потому что я собираюсь заполучить такое кресло в свое распоряжение. И вы, Джаэл, должны будете мне в этом деле помочь.

Анкор Джаэл удивленно поднял брови.

– Ну, а при чем здесь я?

– Лучше вашей кандидатуры не сыскать. Во-первых, вы старый политический волк. Во-вторых, из кресла члена кабинета вас вытолкал не кто иной, как Джорин Сатт, который скорей позволит выколоть себе глаз, чем допустит меня в Совет. А, в-третьих, вы считаете, что мои шансы на это кресло оставляют желать лучшего?

Бывший министр образования покачал головой.

– Шансов у вас действительно немного. Вы ведь родом со Смирно…

– Для правового подтверждения это не аргумент. К тому же я получил светское образование.

– А с каких пор Сатт стал руководствоваться законами, кроме придуманных им лично?! Кстати, что там ваш человек, этот Хаим Твер? Что он говорит?

– Он настаивал, чтобы я баллотировался в Совет еще год тому назад, – Мэллоу был абсолютно спокоен, – но я не вникал в его рассуждения. В любом случае тогда ему не удалось бы такое провернуть. Не те задатки и не те способности. Слишком много шума и напора, но их, скорее, можно отнести к недостаткам. Я намерен добиться подлинного успеха, но для этого мне необходимы вы.

– Джорин Сатт – самый опытный политик на планете. И он против вас. Его перехитрить я не возьмусь. И не рассчитывайте с ним на игру в поддавки или на то, что он решит не пользоваться грязными приемами.

– У меня хватит денег…

– Это неплохо. Но для подавления старых предубеждений понадобится очень много денег. Не забывайте, вы – грязный смирнианец.

– У меня будет много денег.

– Ладно. Я обдумаю ваше предложение. Но предупреждаю: не ползайте потом передо мной на коленях и не войте о том, что именно я уговорил вас ввязаться во всю эту историю. Кто это там?!

Мэллоу поджал губы.

– Там Джорин Сатт, собственной персоной, – сказал торговец. – Он явился раньше, и я понимаю причину этого. Лично я избегал встречи с ним несколько месяцев. Слушайте, Джаэл, идите-ка в другую комнату и включите потихоньку микрофон. Я хочу, чтоб вы все слышали.

Он выпроводил из комнаты члена Совета, подталкивая его голой ногой, затем накинул на голое тело шелковый халат. Искусственный солнечный свет плавно перешел в нормальное освещение.

Секретарь мэра вошел в комнату. Держался он на удивление скованно.

Идущий за ним на цыпочках почтительный дворецкий прикрыл дверь.

Мэллоу завязал пояс халата.

– Садитесь на любой стул, Сатт.

Лицо Сатта изобразило вымученную улыбку. Он выбрал достаточно удобное кресло, но внутренний зажим не исчез, когда он опустился в него. Он сидел на самом краешке кресла.

– Ваши условия, Мэллоу, – сказал Сатт. – Изложите их – и перейдем к делу.

– Какие условия?

– Вы хотите, чтоб я вас уговаривал? Хорошо. Чем, к примеру, вы занимались на Кореллии? Тем более, что рапорт ваш отнюдь не полон…

– Когда я передал его вам несколько месяцев тому назад – вы были удовлетворены.

– Да, был, – Сатт задумчиво потер виски. – Но ваша деятельность с тех пор вызывает серьезные… размышления. У нас есть точная информация, торговец Мэллоу. Мы знаем достоверно, какие вы строите заводы, сколько это вам стоит, и в какой спешке все делается. А ваш дворец, – Сатт обвел помещение взглядом, где читалось ледяное равнодушие, – он обошелся вам в сумму, значительно превышающую мой годовой доход. Ну а связи, которые вы налаживаете в высшем свете Терминуса – они также требуют весьма значительных расходов.

– Пока что все, сказанное вами, только подтверждает наличие у вас способной сети шпионажа.

– Сказанное мной подтверждает то, что у вас сейчас есть такие деньги, каких не было еще год тому назад. И это может означать все, что угодно. На Кореллии могло произойти очень многое, о чем мы не имеем ни малейшего понятия. Откуда у вас деньги, Мэллоу?

– Я надеюсь, мой дорогой Сатт, что вы не рассчитываете на мой ответ?

– Разумеется, нет.

– Я и не сомневался. И поэтому я расскажу вам. Мои деньги достаются из сундуков Эспера, Командора Кореллии.

Сатт заморгал.

Мэллоу вежливо улыбнулся и продолжил.