Брат со шрамом сказал, обращаясь к другому:

— Давай-ка лучше займемся делом, Чарли. Нам еще нужно наладить главный оросительный насос.

— Ладно,— ответил тот и добавил, обращаясь к мальчику с пистолетом: — Ты тут справишься сам, Энсон?

— Не беспокойтесь обо мне. Я знаю, что делать.

— Если он выкинет какой-нибудь фортель, стреляй не раздумывая, Энсон.

— Иди, Чарли,— Энсон махнул пистолетом в сторону двери.— Иди и займись этим проклятым насосом. Сказано же — я знаю, что делать.

Близнецы ушли. Халид терпеливо стоял там, где ему было сказано, спокойный, как всегда, позволяя потоку времени неторопливо скользить мимо. Высокая светловолосая девушка пристально смотрела на него. В ее интересе чувствовалась отчужденность, нечто сродни отстраненному научному исследованию. Она изучала его, словно какую-нибудь редкую разновидность. Это показалось Халиду странно притягательным. Он чувствовал, что, несмотря на внешние различия, они с ней схожи в чем-то главном.

Так продолжалось некоторое время. Потом она сказала, обращаясь к мальчику:

— Иди, Энсон. Дай мне пистолет и иди.

Энсон, казалось, сильно удивился. Он такой серьезный, подумал Халид.

— Я не могу, Джилл.

— Еще как можешь. Думаешь, я не умею пользоваться пистолетом? Ты еще пеленки пачкал, а я уже стреляла кроликов в этих горах. Давай его сюда. И иди.

— Эй, а что, если…

— Иди, кому говорят,— она отобрала у него пистолет и показала на дверь.

На всем протяжении этого разговора она ни разу не повысила голоса, но явно сбитый с толку Энсон послушно вышел из комнаты.

— Привет,— сказала девушка Халиду.

Теперь в комнате остались лишь они двое.

— Привет.

Она не сводила с него пристального взгляда, почти не мигая. Внезапно он подумал, что хотел бы увидеть ее без одежды. Хотел бы узнать, какие волосы у нее внизу — такие же золотистые, как на голове? Хотел бы почувствовать, что это такое — провести рукой по ее гладким, округлым бедрам.

— Я Джилл,— сказала она.— А тебя как зовут?

— Халид.

— Халид. Что за имя такое?

— Исламское. Меня назвали так в честь дяди. Я родился в Англии, но моя мать была родом из Пакистана.

— Из Пакистана, вот как. Что еще за Пакистан такой?

— Страна неподалеку от Индии.

— Скажите пожалуйста. Индия. Слоны, тигры и рубины. Я читала книгу об Индии,— говоря все это, она небрежно помахивала пистолетом.— У тебя интересные глаза, Халид.

— Спасибо.

— Все пакистанцы выглядят, как ты?

— Мой отец англичанин,— ответил он.— Он был очень высокий, и я такой же. Большинство пакистанцев ниже ростом. И кожа у них темнее, а глаза карие. Я ненавидел его.

— Потому что у него не тот цвет глаз?

— Мне было безразлично, какие у него глаза.

Взгляд ее голубых-голубых глаз по-прежнему был прикован к нему.

— Эта женщина сказала, что ты был в лагере Пришельцев. За что они тебя захватили?

— Об этом я расскажу тебе как-нибудь в другой раз.

— Не сейчас?

— Нет. Не сейчас.

Она любовно погладила пальцами ствол пистолета, как будто раздумывая, не приказать ли Халиду рассказать о своем преступлении под угрозой оружия. Ему припомнилось, как он сам поглаживал гранатомет в ту ночь, когда убил Пришельца. Но вряд ли она выстрелит в него. В любом случае он не станет ничего рассказывать сейчас, несмотря на любые угрозы. Позже, может быть. Но не сейчас.

— В тебе есть что-то таинственное, Халид,— сказала она.— Кто ты на самом деле, хотела бы я знать?

— Ничего особенного.

— Вот и я такая же.

Полковник выглядел лет на двести, не меньше. Казалось, в нем жили лишь эти его неистовые глаза, голубые, как льдинки, острые, как лазер.

Он полулежал в постели, откинувшись на груду подушек: изможденное, смертельно бледное лицо, заметно подрагивающие руки, костлявые плечи — весил он, судя по всему, не больше восьмидесяти фунтов. От знаменитой копны серебряных волос остались лишь редкие жиденькие пучки.

Оба столика рядом с постелью были уставлены фотографиями, как двухмерными, так и трехмерными; фотографии висели и на стене, вместе со вставленными в рамки официальными документами, военными наградами и прочим в том же духе. Синди сразу же обратила внимание на фото Майка; оно просто бросилось ей в глаза. Майк был изображен таким, каким она его помнила: сильный, интересный мужчина лет за сорок где-то в пустыне Нью-Мексико стоит рядом с маленьким аэропланом, который он так обожал.

— Синди…— Полковник поманил ее трясущейся, похожей на птичью лапку, рукой.— Иди сюда. Ближе. Ближе,— голос звучал еле слышно и тонко, но это, без сомнения, был голос прежнего Полковника. Она никогда не забывала этот голос. Что бы Полковник ни говорил, пусть даже мягко, это звучало как приказ.— Это в самом деле ты, Синди?

— В самом деле. Правда. Это я.

— Удивительно. Я даже представить себе не мог, что когда-нибудь снова увижу тебя. Ты вернулась с планеты чужеземцев?

— Нет. То была лишь манящая мечта. Я просто служила им все эти годы. Переезжала из одного лагеря в другой, выполняла то одну административную работу, то другую. И в конце концов решила сбежать.

— И приехать сюда?

— Этого у меня и в мыслях не было. Я понятия не имела, что здесь кто-то есть. Нет, я направлялась в Эл-Эй, но не смогла попасть туда. Тогда я решила рискнуть и завернула сюда. Это моя последняя надежда.

— Ты знаешь, что Майк уже давно погиб?

— Да, знаю.

— И Энс тоже умер. Помнишь Энса? Моего старшего сына?

— Конечно.

— Следующая очередь моя. Я и так подзадержался тут лет на десять или, может быть, даже на тридцать. Но теперь все. На прошлой неделе сломал бедро. В моем возрасте оно не срастется. Ничего, я пожил достаточно.

— Вот уж не думала, что когда-нибудь услышу от вас такое.

— Ты имеешь в виду, что я готов сдаться? Нет. Это не так. Я не сдаюсь, я просто ухожу. Это неизбежно, верно? Никто из нас не вечен. Каждый живет столько, сколько ему отпущено. Переживает своих друзей, переживает своих детей, если сильно не повезет, но в конце концов уходит. Все правильно, так и должно быть.— По его лицу скользнула слабая улыбка.— Я рад, что ты приехала сюда, Синди.

— Рады? Правда?

— Ты ведь знаешь, я никогда не понимал тебя. И по-моему, ты тоже никогда меня не понимала. Но мы одна семья. Ты жена моего брата: как я могу не любить тебя? Глупо рассчитывать, что все близкие будут похожи на тебя самого. Взять Майка, к примеру…

Он закашлялся. Ронни, который молча стоял рядом, быстро шагнул вперед, взял с ближайшего столика стакан воды и подал отцу.

— Ты, наверно, переутомился, па.

— Нет, нет. Я хочу произнести маленькую речь.— Полковник сделал большой глоток, на мгновение закрыл глаза, открыл их и перевел взгляд на Синди.— Значит, я сказал: Майк. Ему все время было не по себе в том искореженном мире, каким стало американское общество после войны во Вьетнаме. Поэтому он вел себя… странно. Ушел из авиации, переехал в Эл-Эй, женился на хиппи, время от времени удалялся в пустыню, чтобы побыть одному и поразмышлять. Я не одобрял его поведение. Но разве это мое дело, если разобраться? Он был тем, кем был. В нем чувствовалась личность, еще когда ему только-только исполнилось шесть, и уже тогда он сильно отличался от меня.— Еще один глоток воды.— Энс. Изо всех сил пытался стать кем-то вроде меня. Потерпел неудачу. Сжег себя и умер молодым. Ронни. Розали. Проблемы, проблемы, проблемы… Если мои собственные дети оказались такими… непрочными, то каков же весь остальной мир? Один огромный сумасшедший дом, вот что это такое. И так я считал еще до появления Пришельцев. Но я ошибался. Хотел, чтобы все были такими же жесткими и непреклонными, как я, потому что по моим понятиям люди должны быть именно такими. Кармайклы, по крайней мере. Солдаты, посвятившие свою жизнь делу справедливости и порядочности,— он негромко рассмеялся.— Ну, Пришельцы кое-что продемонстрировали нам, не правда ли? Добрые, злые, разные — в один и тот же день все мы оказались в их власти, и всем нам с тех пор приходится нелегко.