— Но…

— Мы же не хотим, чтобы помещение пустовало, правда? — Миссис Монтгомери уперла руки в бедра и обошла комнату. — Здесь сделаем прилавок, поставим кассовый аппарат. Прилавок, опять же, совсем небольшой, никакого размаха. Ты ведь можешь смастерить его, Оуэн?

— Я? Да… разумеется.

— Трус, — сквозь зубы процедил Бекетт, когда Жюстина пошла осмотреть крохотную туалетную комнату.

— Еще какой, братишка, — усмехнулся Оуэн.

— Повесим на стену компактную раковину, аккуратное зеркало, установим новый унитаз, поменяем светильник, и все! Останется только покраска и замена освещения — здесь и наверху. Да, еще покрасим снаружи. Обойдемся той краской, что останется после работ в гостинице.

— Мама, даже если мы выделим людей и справимся с отделкой, кто будет стоять за прилавком, заниматься ассортиментом и… — Бекетт не договорил.

— Не переживай, вопрос уже решен. Я разговаривала с Мадлен, девушкой из нашего книжного клуба. Ты ведь знаком с Мадлен Крамер? — Жюстина, как всегда, с легкостью преодолевала возражения. — Она держала картинную галерею в Хейгерстауне.

— Да, конечно, только…

— Мадлен знает всех местных художников и мастеров. Будем выставлять сувениры, предметы ручной работы наших авторов, демонстрировать местные таланты. — Жюстина в солнцезащитных очках, сдвинутых на макушку, с цветовым веером в руке, сияя, обвела помещение взором. — Это будет великолепно!

Мать не переспоришь, понял Бекетт. Ему просто нечего сказать. Она победила по всем статьям.

— Мы сможем направить рабочих сюда только в том случае, если у них выдастся «окно» в гостинице.

— Конечно, дорогой! Рай, у тебя найдется минутка помочь мне с расчетами по стенам?

— Само собой.

— Ну, разве это не чудесно? — Ослепительная улыбка Жюстины была адресована всем сыновьям сразу. — С нашей помощью в городе появится новый интересный бизнес; местные художники и мастера получат отличную выставочную площадку, а гостиница — хорошую рекламу еще до открытия. — Жюстина опять уперла руки в бока. — Так, признавайтесь, сегодня кто-нибудь из вас идет на свидание?

— А что, на это есть время? — пробурчал Оуэн. — Нет, мам, я не иду.

Бекетт и Райдер отрицательно помотали головой. Громко повздыхав, Жюстина наклонилась к Балбесу и посетовала:

— Откуда у меня возьмутся невестки и внуки, если эти трое не собираются жениться? Что ж, раз так, приходите хотя бы на ужин. По пути домой куплю молодой кукурузы и устрою вам пир.

И загрузит вопросами, касающимися ее нового детища, усмехнулся про себя Бекетт. Хотя… какая разница?

— Я приду, — сказал он и обернулся: в дверь заглянула Клэр.

— Здравствуйте. Семейный совет?

— Только перенесенный в другое место, — улыбнулась Жюстина.

— Здесь так уныло, — проговорила Клэр. — Жаль, что галерея переехала, но, с другой стороны, в Шепердстауне намного просторнее.

— Скоро от унылости не останется и следа, — пообещала миссис Монтгомери. — Ты-то мне и нужна, — обратилась она к Клэр и вновь развернула цветовой веер. — Как тебе такой цвет стен?

— По-моему, очень удачный. Жизнерадостный. Теплый, но не слишком яркий. Вы уже нашли нового съемщика?

— Новый съемщик — это мы и есть. Ты, видно, давно не общалась с Мадлен.

— Да, с последнего собрания книжного клуба.

Пока мать посвящала Клэр в подробности (и явно радовалась ее бурному воодушевлению), Бекетт вышел на улицу и устроился на ступеньках книжного магазина. Все получится, решил он. Перекроить график работ, выделить людей, закупить материалы. Если потребуется немного переработать проект, он сам этим займется. Разрешений получать не нужно — они ведь не собираются вносить конструкционные изменения, и помещение, как прежде, останется коммерческой недвижимостью. Оуэн выправит разрешение на торговлю, оформит все документы. Но, черт возьми, как успеть во всех местах сразу? Нет, сегодня он не станет об этом думать, и так день выдался хуже некуда. Единственный плюс — возможность поужинать вкусной домашней едой.

Жюстина вывела Клэр на улицу, не прекращая описывать процесс ремонта, и приложила к наружной стене уже другую пластинку цветового веера. Взглянув на Бекетта, она нахмурилась.

— У тебя усталый вид, сынок.

— Тяжелый день, — вздохнул Бекетт и, предупреждая расспросы, добавил: — Правда, все удалось уладить. Позже расскажу.

— Только не забудь. А сейчас отвези-ка нашу Клэр домой.

— Спасибо, не нужно, — запротестовала та. — Я с удовольствием пройдусь пешком.

— Зачем пешком? — удивился Бекетт. — Отсюда до твоего дома почти миля.

— Не больше полумили, и мне нравится гулять. У няни забарахлила машина, поэтому я на всякий случай оставила ей свою. Лучше я сама приду, чем няне придется собирать мальчишек в кучу и всей толпой ехать за мной.

— Я тебя отвезу.

— Пожалуйста, не стоит беспокоиться.

— Ты можешь спорить со мной, — сказал Бекетт, поднимаясь со ступенек, — но перечить маме бесполезно. — Он чмокнул Жюстину в щеку: — Напомни Раю и Оуэну, что им предстоит встреча с укладчиком плитки.

— Хорошо.

— До встречи, эксплуататорша.

6

— Спасибо, что решил подбросить, — произнесла Клэр по пути к машине. — Тем более что ты устал.

— Да нет, не устал, просто собачий день выдался.

— Проблемы с гостиницей?

— Столько нервотрепки за сегодня… Лучше бы я молотком махал с утра до вечера, чем на телефоне сидел. Надеюсь, хоть не зря дергался, — прибавил Бекетт, бросив взгляд на отель.

— Я тоже. О, и ваша задумка насчет магазина подарков — это так интересно!

— Через полгодика будет еще интересней. — Бекетт открыл пассажирскую дверь, убрал с сиденья планшет, толстый блокнот и старое грязное полотенце.

— Там ведь нужно только освежить краску, верно? — спросила Клэр.

Бекетт обернулся, посмотрел на нее долгим взором.

— Что, нет? — смутилась она.

— Во-первых, с нашей мамой «только освежить краску» не получится, а во-вторых, ты замечательно пахнешь.

Послышался гудок автомобильного клаксона. Бекетт повернул голову — по дороге проезжал знакомый плотник — и взмахнул рукой. Клэр села в кабину.

— Уговор на пятницу в силе?

— Да, Алва свободна и присмотрит за детьми.

— Отлично. — Бекетт немного постоял у двери, просто наслаждаясь, что Клэр сидит в его машине и они строят планы на вечер пятницы. — В семь удобно?

— Вполне.

— Отлично, — повторил он, закрыл дверцу и обошел вокруг, чтобы занять место водителя. — Ну как, твоим парням не терпится в школу?

— Да, Лиам ждет не дождется начала учебы, Мерфи тоже в восторге — особенно по поводу своего контейнера для завтраков с изображением Могучих Рейнджеров. А Гарри делает вид, будто ему все равно.

Бекетт выехал со стоянки, дождался зеленого сигнала светофора, свернул налево.

— А ты?

— Все необходимое куплено: новые туфли, ранцы, контейнеры для завтраков, мелки, ручки, тетради… Безумный марафон по магазинам, слава богу, позади. Теперь, когда Мерфи будет весь день в школе, многие вопросы по уходу снимаются, и это облегчает жизнь.

— Я слышу в твоем голосе «но».

— Но… мой младший сын идет в подготовительный класс. Буквально вчера я носила его в рюкзачке, а сегодня он сам идет с рюкзачком за спиной, учиться. Гарри уже в третьем классе. Просто невозможно представить! В общем, в понедельник с утра отвезу их, вернусь домой, хорошенько поплачу, и дело с концом…

— А я всегда думал, что моя мама прыгает от радости, как только мы садимся в школьный автобус.

— Ну, я сперва выплачусь, потом попрыгаю.

— Понял. — Бекетт вырулил на короткую дорожку, посыпанную гравием, и остановил машину рядом с минивэном Клэр.

— Извини, не могу пригласить тебя на ужин. Жду Эйвери и Хоуп.

— Все в порядке. Мама решила подкупить нас домашней едой.

Клэр искоса посмотрела на Бекетта, немного поколебалась.

— Если хочешь, зайдем на минутку, выпьем чего-нибудь холодного.