ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

– Я очень доволен вашими успехами, – сказал неделю спустя мистер Уэлс. – Весьма доволен. Честно говоря, вы произвели на меня большое впечатление, и полагаю, пришло время вам взяться за что-нибудь целиком и полностью самостоятельно.

Сердце у Пола упало, как чрезмерно застрахованный камень. Неделя, проведенная за работой на мистера Уэлса, обернулась сущим кошмаром. Верно – самым ужасным, самым безжалостным, что он заставил их делать, было просмотреть гроссбух накладных на поставки и свести списки неоплаченных заказов. (И какой дурак, невольно подумалось Полу, просрочит оплату счетов от своего колдуна?) Дело не в этом. Даваемые им поручения казались вполне безобидными (просмотреть папки, составить список, сделать перекрестные ссылки), но поскольку они с Софи понятия не имели, на что мистер Уэлс употребит собранную ими информацию, всегда оставалась вероятность, что они содействуют какому-нибудь отвратительному злодеянию.

Мистер Уэлс явно ожидал реакции на свое заявление. Надо полагать, он рассчитывал на исполненное благодарности ликование, но Пол никак не мог это изобразить.

– Что нам предстоит сделать? – спросил он.

– Работа нетрудная, – сказал мистер Уэлс и, достав из кейса две цветные брошюры, протянул им. – Ознакомившись с этим, вы поймете, что тут реклама любовного зелья "Валентин-экспресс от «Дж. В. У.». Уже почти сто лет это наш лидер продаж. Разумеется, сейчас он уже не так популярен, как раньше, но тем не менее мы продаем приблизительно полторы тысячи галлонов в год, оптом и в розницу.

«Ну надо же, – подумал Пол. – Любовное зелье», – а вслух сказал:

– Прошу прощения, но что оно делает?

– Прочтите брошюру, – отозвался мистер Уэлс, – там все сказано. Если коротко: две столовые ложки этой жидкости, и вы беззаветно и до конца дней полюбите то лицо противоположного пола, кого увидите первым.

Софи пристально посмотрела на него.

– До конца дней, – повторила она.

– Вот именно, – кивнул мистер Уэлс. – «Покуда смерть не разлучит нас», с гарантией. Сто лет назад это было опорой нашего бизнеса. Для нас это было все равно что свитера из овечьей шерсти и дамское белье для «Маркс энд Спенсерс».

Что-то в его словах глубоко обеспокоило Софи, но она промолчала, а мистер Уэлс, откашлявшись, продолжил:

– Мы не только поставляем продукт, но и осуществляем то, что можно назвать помощью специалиста. Включая, – добавил он, – незаметный прием внутрь. Не настолько популярно, как это было в дни браков по контракту и всего прочего, но и сегодня на зелье определенно есть спрос.

– Незаметный прием внутрь? – пробормотал Пол. – Извините, не думаю...

– Да бросьте, – раздраженно бросил мистер Уэлс. – Только не говорите, что не мечтали подлить какой-нибудь девушке эликсир истинной любви в «отвертку». – Лицо у Пола сделалось редкого оттенка зеленого, но, к счастью, Софи смотрела на мистера Уэлса, а не на него. – Итак, наша задача устроить так, чтобы мечты нашего клиента сбылись. И вот тут, – с едва заметной улыбкой сказал он, – выходите на сцену вы.

Если б мистер Уэлс умел читать мысли... Но он или не умел, или не желал тратить силы на столь приземленное надругательство.

– Вы хотите, чтобы мы... – начала Софи – и осеклась. Какой смысл задавать вопросы?

– Все, что вам нужно знать, – продолжал, не обращая на нее внимания, мистер Уэлс, – есть в папке. – Он толкнул через стол желтовато-коричневую папку. Ни Пол, ни Софи не поспешили ее взять. – Имена, адреса, фотографии. Мы подготовили вам легенды для прикрытия, поддельные документы и прочее, вся операция для вас уже распланирована. От вас требуется только буквально следовать инструкциям, и ошибки быть не должно. Там же есть синяя квитанция, чтобы получить зелье со склада, зеленая квитанция для бухгалтерии, чтобы вам выдали деньги на расходы, билеты на поезд, заказ гостиницы и так далее. Итак, – с любезной улыбкой завершил он, – удачи. Увидимся здесь же в девять утра в понедельник.

На полпути по коридору Софи остановилась и схватила Пола за руку.

– Мы не можем этого делать, – сказала она. – Просто не можем – и все.

Полу так хотелось, чтобы она оказалась права, но он знал, что это не так. Они сделают, что им велели, потому что мистер Тэннер или мистер Уэлс, или любой другой из партнеров в силах их заставить. Но не стал говорить этого вслух – все равно ничего путного это не даст.

– Просто чудовищно, – согласился он. – Как, по-твоему, нам теперь быть?

– Не знаю, – ответила Софи. – Нужно что-то придумать.

Да, конечно. Прошедшая неделя была сплошным кошмаром, и не только благодаря мистеру Уэлсу. После эпизода с пиццей и чмоканьем в щеку оказалось, что они почти не способны и слова друг другу сказать. Пол не знал в точности почему, но у него было несколько взаимоисключающих теорий. Или она не собиралась его целовать, или собиралась – обе версии объясняли смущение и неловкость, но конечным результатом было лишь то, что все стало лишь еще более затруднительно. А это, в свою очередь, вытягивало из Пола больше нервов, чем работа на мистера Уэлса, и далеко не один раз он испытывал искушение пройти через переносную дверь в роковой вечер и вычеркнуть пиццу.

Теперь Софи хотя бы снова с ним разговаривала, но от этого стало только хуже. Разумеется, ему следовало бы объяснить ей, почему любые попытки ослушаться приказов окажутся не только тщетными, но и опасными, но он понимал, что ничего, в сущности, ей объяснять не надо, и более того – попытайся он это сделать, она очень на него разозлится. А значит, придется делать вид, что он соглашается со всеми ее решениями, надеясь, что в какой-то момент он сумеет саботировать ее планы и уберечь их обоих от немалых страданий.

«Чудненько, – подумал он. – Этого мне только не хватало!» Любовное зелье они получили в маленькой пластиковой бутылочке: жидкость была золотистая, как льняное масло, а на дне колебался белый осадок. Забирала зелье Софи, обращаясь с ним как с кустарным нитроглицерином. Потом они вернулись к себе в кабинет. Пол положил папку на стол и с ненавистью на нее воззрился.

– Ну, – подстегнула Софи, – собираешься ее открывать?

– Наверное, – пробормотал Пол.

Он расстегнул клапан и едва не свалился со стула. В щелку между крышками просунулась зеленая лапа и неловко пошарила, напомнив Полу омаров, которых он видел в рыбном отделе дорогого супермаркета.

Тут Пол и Софи переглянулись, потом Софи вскочила и, выхватив из ящика стола телефонный справочник, занесла его над головой, приготовившись к основательному хлопку. Но не успела она нанести удар, как из папки высунулась головка гоблина и подслеповато замигала.

– Эй, – поинтересовалось существо голосом, какой бывает у человека, жующего мюсли, – что это она делает с той книгой?

Софи медленно опустила справочник.

– Оно говорящее!

Мрачно на нее посмотрев, крохотный гоблин вылез из папки и уселся на степлер.

– Привет, – сказал он. – Меня зовут Вокс. Вы не против, если я закурю?

Дважды моргнув, Пол кивнул. Гоблин свернул себе микроскопическую сигарету и, щелкнув пальцами, прикурил.

– Видели бы вы себя сейчас. Просто умора. Ну да ладно. А теперь слушайте. – Глубоко затянувшись, он выпустил из ноздрей – и что примечательно, из ушей – четыре струи ярко-желтого дыма. – Поскольку информация в этой папке строго секретная и конфиденциальная, ее нельзя было записать на бумаге. Вместо этого ее закодировали во мне. Я ваш брифинговый демон и здесь для того, чтобы убедиться, что вы знаете и понимаете, что вам надо делать. О'кей?

Стряхнув пепел в собственную подставленную лодочкой ладошку, гоблин проглотил его и продолжил:

– Вам нужно сесть на поезд в десять-семнадцать с вокзала Юстон до Манчестер-Пиккадилли, пересесть на местную линию до Венткастера, взять такси до деревни Кадсли, где вас ждут две комнаты... – Тут гоблин поднял голову и подмигнул. – Для вас зарезервировано два номера в «Виноградной кисти» на Эгон-Роней, одна звезда. – Гоблин тщательно загасил тлеющий конец самокрутки и заткнул ее за острое ухо. – Когда приедете на место, получите дальнейшие инструкции. А до тех пор папку ни в коем случае не открывайте. Пока.