Глава 21
После осенних скачек в Ньюмаркете двор переместился в Нью-Форест: начался охотничий сезон. В этот лес, как и во все остальные королевские заповедники, после Реставрации завезли диких животных. Теперь, десять лет спустя, рощи, где имели право охотиться только король и его гости, кишели дичью всех видов. Но граф Саммерсфилд, недавно вернувшийся из своего поместья, так и не смог найти добычу, которую искал. Когда сезон приблизился к концу, он отправился к Нелли Гвин, зная, что королевская фаворитка переписывается с Синарой. Нелли сама не умела ни читать, ни писать, но, утвердившись в своем положении официальной любовницы его величества, наняла секретаря, который читал ей и писал под диктовку.
Нелли не любила охоту, что было крайне удачно, поскольку королева обожала это занятие: одно из немногих общих с мужем пристрастий. Поэтому, пока Екатерина Браганса, Карл Стюарт и придворные гонялись по лесу за оленями и кабанами, мистрис Нелли держала собственный двор, в коттедже, неподалеку от королевского охотничьего дома, и с нетерпением ожидала возвращения в Уайтхолл и город, который любила. Все уже знали, что фаворитка короля ждет ребенка и должна родить весной.
Гарри Саммерс застал Нелли в одиночестве: событие крайне редкое.
– Не возражаете против моей компании, мистрис Нелл? – с улыбкой спросил он. – Или предпочитаете одиночество?
Он искренне восхищался энергичной маленькой женщиной, сумевшей не только привлечь, но и удержать внимание короля.
– Мне невыносимо скучно, Уикиднесс, – призналась Нелл. – Заходите и развлеките меня немного! Меня наконец перестало выворачивать наизнанку.
– Я плохо разбираюсь в подобных вещах, – откликнулся граф, садясь рядом с Нелли. – Вы знаете, почему я здесь. Вам наверняка известно, почему она не вернулась ко двору. Ради всего святого, мистрис Нелл, скажите, умоляю!
– Ее папа не одобряет вас, – начала Нелл, прикидывая, как лучше довести Гарри до такого состояния, когда он помчится за Синарой хоть на край света. Ведь они будут прекрасной парой! Оба горды, упрямы и не желают признать поражение, хотя один должен сдаться, иначе вся эта путаница никогда не кончится. – Герцог Ланди твердо намерен выдать Синару за герцога Крэнстона. Вы его знаете? По-моему, он никогда не был при дворе. Уже немолод и потерял первую жену, которая умерла родами вместе с младенцем. Он хочет наследника от Синары. По мне, так это звучит несколько бездушно, но Син говорит, что ее папа спешит пристроить дочь, а Крэнстон вроде бы не гоняется за деньгами. Он достаточно богат и страстно желает заполучить Синару, хотя та противится воле отца из любви к вам.
– В самом деле? – с притворной небрежностью бросил он, ежась под пристальным взглядом Нелли.
– Рано или поздно она не устоит под напором родных, – предупредила Нелли. – Иисусе, Гарри Саммерс, признайтесь же вслух, что любите ее, и поезжайте скорее в Куинз-Молверн! Вряд ли герцог Крэнстон будет доволен, обнаружив, что кто-то другой проторил дорожку, которую он надеялся пройти сам.
– Если ее семья не одобряет меня... – начал граф, но Нелли нетерпеливо махнула рукой.
– Черт побери, она же любит вас! И вы сами понимаете, что должны сделать! Поверить не могу, что вы оказались таким болваном и глупцом! И нечего плести сказки насчет жуткого брака своих родителей! В отличие от вас и Синары они не любили друг друга! Вы знаете, что его величество попытался вмешаться и предложил приказать вам жениться на его кузине. Но Синара не позволила. Заявила, что не может силой тащить вас к алтарю, как заставили ваших родителей. Чего же еще вам требовать от нее, Гарри Саммерс?! Все, что ей от вас нужно, – признание в любви и предложение руки и сердца. Неужели вы позволите, чтобы отец выдал ее замуж за человека, который ценит исключительно ее юность и способность рожать детей?! Хотите, чтобы она кончила, как ваша мать? Одиночеством и разбитым сердцем? Если вы допустите это, я умываю руки и отрекаюсь от вас!
Граф Саммерсфилд встал. На красивом лице отражалась сложнейшая смесь эмоций. Сердце гулко колотилось.
– Я люблю ее! – почти выкрикнул он.
– Знаю, – спокойно ответила Нелл.
– Я действительно хочу жениться на ней! – продолжал он с улыбкой, словно, открыв свое сердце, снял с души тяжкий груз.
– Знаю, – повторила Нелли усмехаясь.
– Я должен ехать к ней!
– Вам лучше поспешить, пока ее папа не повел ее к алтарю и в постель герцога, – схитрила Нелл.
Граф Саммерсфилд взял ее руки и, поднеся к губам, стал истово целовать.
– Спасибо, мистрис Нелли! Я всегда к вашим услугам!
– Так говорят все мужчины, перед тем как сбежать к другой женщине, – ухмыльнулась Нелли. – Я передам его величеству ваши извинения. Он будет доволен, когда я скажу, куда вы держите путь. Подозреваю, что теперь ваше прозвище уже не соответствует истине, но я всегда буду думать о вас как о Пороке. Поезжайте немедленно, ибо я не знаю, сколько у вас осталось времени, чтобы предотвратить этот мезальянс. Да погоняйте коня хорошенько!
Он уронил ее руки и с поклоном вышел.
– Ну вот! – удовлетворенно кивнула Нелл. – Кажется, мне удался этот маленький трюк, а его сиятельство ждет сюрприз.
Она ехидно хихикнула, поскольку Синара наконец поведала свою тайну единственной подруге при дворе.
– Бисли! – кликнула она секретаря. – Идите сюда! Я продиктую письмо!
Граф Саммерсфилд отправился в ближайшую гостиницу, где снимал комнаты, сунул в седельную сумку кое-какие пожитки, велел камердинеру оплатить счет у хозяина, а потом вернуться домой с остальными вещами.
– А вы куда, милорд? – спросил лакей.
– В Куинз-Молверн, поместье герцога Ланди, недалеко от Вустера. Передай слугам, что я везу домой жену, так что пусть приведут все в порядок. Когда мы соберемся в путь, я вышлю гонца. .
И он исчез за дверью.
На дворе стоял уже конец ноября, и погода с каждым днем портилась все больше. Хуже всего, что и дни становились короче, и хотя он скакал от рассвета до заката, путешествие заняло больше времени, чем предполагалось вначале, поскольку сумерки наступали рано. Он ехал один – весьма опасная затея в те времена, тем более что конь под ним был явно дорогим, а значит, представлял завидную добычу. К счастью, разбойники сидели по своим норам, не желая выходить под ледяной дождь. Дороги размыло, северный ветер резал лицо, пробирался под одежду, но он продолжал продвигаться вперед. Он прибудет неожиданно и без приглашения, но так даже лучше. Застанет врасплох герцога Ланди и попытается убедить его, что станет лучшим мужем для Синары, чем герцог Крэнстон. Если понадобится, вызовет последнего на дуэль.
Он явился в Куинз-Молверн в начале декабря, после захода солнца. На горизонте горела темно-красная полоса, но над ней уже царил непроглядный мрак, и в воздухе пахло снегом. Ветер бешено рвал плащ: надвигалась очередная буря. Граф почти свалился с коня, и подошедший конюх взял у него поводья. Гнедого увели, а граф, ступив в холл, сказал Бекету, что желает видеть герцога Ланди.
– Вся семья в старом фамильном зале, – пояснил мажордом. – Пожалуйста, идите за мной, милорд.
Вскоре граф оказался в красивой, обшитой панелями комнате с двумя каминами, в которых громко гудел огонь. На стенах висели красочные шпалеры.
– Граф Саммерсфилд, ваша светлость, – объявил Бекет.
Чарли не проявил особой радости при виде гостя.
– Милорд, – сухо бросил он, не потрудившись встать.
Зато Жасмин поднялась со своего кресла у огня и медленно направилась к Гарри.
– Добро пожаловать в Куинз-Молверн, Уикиднесс, – приветствовала она, протягивая ему руки. Наконец-то он здесь! Теперь все будет хорошо! – Вы, разумеется, останетесь на ночь, – продолжала она. – Барбара, вели приготовить спальню для графа. Вы ужинали, милорд?
– Нет, мадам, спасибо, – пробормотал Гарри, целуя изящные пальчики.
– Скоро подадут ужин, – с улыбкой сообщила Жасмин. – Вы не знакомы с моей внучкой, леди Мэйр Лесли? Конечно, нет, ведь она еще не представлена ко двору.