Глава 7
Фейт не помнила, как нажала на курок. Она даже не помнила, как целилась. В ее памяти не сохранилось ничего, кроме ужаса и ярости, охвативших ее, когда смертельное оружие нависло над головой Моргана, и она поняла, что он не успеет отразить удар. Прогремевший выстрел явился для нее такой же неожиданностью, как и для остальных участников драмы. Впрочем, Морган тут же схватился за саблю, а чужак рухнул на колени и боком повалился на пол.
Картинка, похожая на кукольный спектакль, внезапно обрела ужасающую реальность, и Фейт, словно обжегшись, выронила пистолет.
При виде бледного лица, смутно белевшего в чердачном люке, Морган кинулся к лестнице, не обращая внимания на лежавшее на полу тело. Мерзавец никуда не денется, а вот бедный ребенок, похоже, нуждается в помощи. Морган даже забыл о боли в ноге, когда схватил Фейт и прижал к груди. Он с трудом спустился вниз, благодаря небеса, что не свалился с лестницы. Фейт била нервная дрожь, и она теснее прижалась к его теплому телу, уткнувшись лицом в плечо. Морган баюкал ее в своих объятиях, испытывая несвойственную ему нежность. Он уложил Фейт в свою постель, укрыл одеялом и оставил под защитой массивного алькова.
Хватило одного мгновения, чтобы убедиться в том, о чем он уже догадался. Моргану приходилось убивать, и ему был знаком тошнотворный ужас при виде жизни, исчезающей вместе с дымком, вырвавшимся из дула. Он привык к смерти и не испытывал сочувствия к наемнику, который не задумываясь лишил бы его жизни. Судя по габаритам, это был Такер. Видимо, известие о ранении Моргана придало ему смелости, и он пришел грабить и убивать, что делал уже не раз. Каковы бы ни были его намерения, негодяй умер легче, чем заслуживал.
От сознания, что это-дело рук невинного ребенка, оказавшегося под его опекой, сердце Моргана болезненно сжалось. Знать, что на твоих руках кровь, — тяжкое бремя даже для бывалого мужчины, что же говорить о юной, неокрепшей душе? Нужно срочно убрать Такера. А затем он постарается представить все случившееся ночным кошмаром, о котором следует забыть. Впрочем, это было так же невозможно, как достать луну с неба.
Избавиться от трупа было проще простого, но мешала раненая нога. Морган с отвращением тащил тело по полу, а зловещее молчание в алькове не предвещало ничего хорошего.
Он не осмелился взглянуть на Фейт, когда ненадолго вернулся в хижину, чтобы надеть рубашку и сапоги. Вначале нужно спрятать тело. Как ни печально, Фейт теперь убийца, как и многие из тех, кто скрывается в этих лесах. Конечно, предстань она перед законом, ее действия можно было бы оправдать самозащитой, но едва ли ей удастся дотянуть до суда. Слабой женщине в тюрьме не выжить. И не важно, что Фейт еще ребенок. Дети составляют половину обитателей Ньюгейта. Неудивительно, что практически всех подсудимых отправляют на виселицу. До суда доживают лишь закоренелые преступники. В сущности, это немногим отличается от «охоты на ведьм» в прошлом столетии: если несчастная жертва утонула, значит, невиновна.
Предаваясь горьким размышлениям о британском правосудии, Морган, кряхтя, взвалил тело Такера на спину кобылы и повел ее в лес. Никто не станет скорбеть по этому мерзавцу. Если даже у покойного есть где-то жена и дети, они будут только благодарны, что избавились от жестокого тирана, который рано или поздно оказался бы на виселице. Впрочем, едва ли эти доводы успокоят девочку.
Когда Морган вернулся, Фейт по-прежнему сидела, завернувшись в одеяло. В ее огромных глазах был ужас. Поврежденное бедро чудовищно ныло, и Морган присел на краешек постели, вытянув ногу, чтобы не тревожить рану.
Что он мог сказать? Он заключил Фейт в объятия и откинулся на подушки, увлекая ее за собой. Его ноги оставались на полу. Намерения были самыми чистыми. Никто не узнает, как они провели эту ночь. Пристроив ее худенькое тело у себя под боком, Морган погладил ее по волосам и обратился с молитвой к Богу, чего давно не делал.
Уже рассвело, когда она, наконец, прошептала:
— Я убила его, да?
Морган помедлил с ответом. Фейт сейчас в таком состоянии, что поверит всему, что он скажет, особенно если это принесет ей облегчение. Но что-то, возможно, его очерствевшее сердце, заставило его сказать правду, хотя он и постарался облечь ее в самую мягкую форму.
— Это был Такер, малышка. Он собирался убить меня в постели. Страшно подумать, что стало бы с тобой, если бы ему это удалось. Ты сделала единственно возможную вещь.
— Я не хотела, — тихо отозвалась она. — Я совсем не хотела стрелять. Просто так получилось.
Морган прижал ее голову к своему плечу и поцеловал в макушку.
— Не знаю, малышка, но я рад, что получилось именно так. Такер размозжил бы мне голову и вырезал сердце. Я был настолько уверен в своей безопасности, что даже не держал пистолет под рукой. Больше это не повторится.
Голос Моргана, густой и тягучий, как теплый мед, подействовал на Фейт успокаивающе. Если не открывать глаз и не покидать этого уютного местечка, можно притвориться, будто ничего не случилось. Ей хотелось вечно оставаться в его объятиях. И чтобы он поцеловал ее снова.
Эта мысль так поразила Фейт, что она открыла глаза. Первые лучи рассвета высветили резкий профиль Моргана и мягкий изгиб его губ. Она никогда не знала, чего от него ждать. Зато знала, что ей хорошо в его объятиях. Но оставаться в них вечно она не может. Холод проник в сердце Фейт, и она слегка отодвинулась. Морган не препятствовал ей, но в устремленном на нее взгляде зеленых глаз, обрамленных темными ресницами, появилось вопросительное выражение.
— Мне нельзя здесь больше оставаться, — заявила она она деловитым тоном. — Если меня схватят, имя моего отца будет опозорено. Я не могу этого допустить. Выразительные губы Моргана раздвинулись в иронической улыбке.
— Ты слишком высокого мнения о британском правосудии, малышка. Даже если Такера хватятся, что маловероятно, неужели ты думаешь, кому-нибудь придет в голову, будто Фейт Монтегю причастна к его исчезновению? Нет, малышка, лучше тебе пока остаться со мной. А когда уедешь отсюда, как внучка лорда Монтегю, никто не посмеет обвинить тебя в большем преступлении, чем легкомыслие.
— Легкомыслие! — Фейт сердито уставилась на него. В чем, по-вашему, состоит мое легкомыслие?
— В том, что ты доверилась ирландцу, католику и вообще темной личности. Хотя скорее, это наивность. Как отличить невинному ребенку отпетого мошенника от благородного рыцаря? В любом случае, я могу назначить за тебя выкуп или держать у себя в кухарках, сколько пожелаю. Или пока меня не вздернут, смотря что случится раньше. Как ты думаешь, не пора ли нам перекусить?
Никогда в жизни Фейт не испытывала такой слепящей, пугающей ярости. Умер человек — от ее руки, между прочим, — а он шутит! Говорит о повешении и просит есть! Он что, сумасшедший? Неужели она нашла убежище в доме безумца?
Она ударила его по руке, хотя и знала, что рискует отшибить пальцы о его железные мускулы.
— Там, снаружи, покойник, у которого осталась семья, и, возможно, они обречены на голод. Меня могут повесить за то, что я защитила вашу никчемную жизнь. Нам следует молиться за наши бессмертные души. А вы думаете только о своем желудке! Как вы можете?
Она вырвалась из его теплых объятий и бросилась к двери. К сожалению, Морган не мог последовать за ней с такой же легкостью. Измученная ночными похождениями нога нестерпимо ныла. Он выругался, проклиная себя, Такера и маленькую чертовку, заставлявшую его чувствовать себя самым большим олухом на свете. Десять лет наперекор совести, вопреки убеждениям он ведет образ жизни, который позволит ему вернуть то, что у него подло отняли, а эта девчонка взывает к чувствам, о которых он даже слышать не желает. Такер — безжалостный убийца и заслужил смерть. Морган отказывался скорбеть о нем. Труднее было отмахнуться от Фейт. Он не знал, как избавить ее от страха и заставить забыть случившееся. Такое под силу только времени. Он нашел свою палку и, припадая на больную ногу, направился к очагу, чтобы развести огонь.