— Мистер Гоулден, я должна видеть Моргана. Нужно вытащить его оттуда. Он не создан для тюрьмы. Обещаю, что бы он ни сделал, это никогда больше не повторится. Прошу вас, помогите мне. Я не могу допустить, чтобы он умер. У него никого нет, кроме меня, кто бы мог за него заступиться. Его родные стали жертвами несправедливости. Нельзя допустить, чтобы его постигла та же участь. Ее мольбы звучали весьма убедительно. Майлз задумался. Пожалуй, они могут показаться убедительными и в других местах. А в сочетании с деньгами, которые имеются в ее распоряжении… В любом случае не стоит лишать ее надежды. Откинувшись на стуле, он устремил на девушку бесстрастный взгляд.
— Сегодня уже поздно предпринимать какие-либо шаги. Утром я попытаюсь разыскать мистера де Лейси и узнать, каково его положение. Я бы советовал вам снять комнату в гостинице. Моргану не станет легче, если вы будете блуждать по улицам, пренебрегая собственным здоровьем. Надеюсь, мистер О'Райли, вы позаботитесь о том, чтобы ваша, спутница немного отдохнула?
Гоулден встал, давая понять, что разговор окончен, и проводил молодых людей сочувственным взглядом. Тоби обхватил рукой понурые плечи Фейт и чуть ли не вынес ее из комнаты. Эта малышка так же неуместна в подобном окружении, как человек на Луне. Морган, должно быть, сошел с ума, продержав бедняжку столько времени в своей хижине. Ладно, он выскажет ему все, что думает, как только увидится с ним утром.
Майлз не стал говорить юной паре, что уже знает об аресте Моргана. Какой смысл сообщать им, что один из самых могущественных людей в Лондоне обвинил известного разбойника в краже семейных драгоценностей и потребовал для него смертной казни? Морган знал, чем рискует, и смирился со своей участью.
А вот смирится ли его возлюбленная — это еще вопрос.
Глава 22
На следующее утро Майлз Гоулден прибыл в гостиницу, где остановились Фейт и Тоби. Пожав руку Тоби, он перевел взгляд на бледное лицо девушки.
— Я нашел его, миледи. Я отведу вас к нему, поскольку обещал, но предупреждаю, Морган не желает вас видеть. Не удивлюсь, если он тут же уволит меня, как только обнаружит, что я пренебрег его указаниями.
Фейт вздернула подбородок.
— Как он себя чувствует?
— Как и следовало ожидать, — осторожно сказал Майлз.
Он предпочитал сообщать ей сведения постепенно, внимательно наблюдая за ее реакцией. — При аресте у него отобрали все деньга, и ему пришлось пожертвовать своим камзолом, чтобы заплатить за прописку, когда его сунули в общую камеру. Так что его внешний вид оставляет желать лучшего, но в остальном все в порядке.
На лице Фейт отразилось недоумение.
— За прописку?
— Это дань в пользу сокамерников, которую взимают с новичков. Ньюгейт живет по своим законам. — Майлз помедлил, пытаясь отговорить ее от посещения тюрьмы. — Я предпочел бы, чтобы вы подождали здесь, миледи. Вам совершенно незачем сталкиваться с отребьем, которое обитает в этой клоаке.
В серых глазах, еще минуту назад растерянно взиравших на него, сверкнули льдинки.
— Я хочу видеть Моргана. Вам не удастся запугать меня, мистер Гоулден.
Майлз переглянулся с Тоби, который пожал узкими плечами, и снова обратил взгляд на упрямое лицо Фейт.
— Не могу ничего обещать. Я договорился о свидании в отдельной камере, но, боюсь, как бы Морган вообще не отказался от встречи, если узнает, что я пришел с вами. Он не особенно обрадовался, когда я сказал ему, что вы в городе.
— Ну а меня не радует, что Морган находится в тюрьме. Пойдемте, мистер Гоулден, — нетерпеливо сказала Фейт и двинулась к двери, не дожидаясь стряпчего.
Тоби снял комнату неподалеку от Темпл-Бар, в не слишком респектабельном районе, где располагались суды и тюрьмы. Несмотря на утренний час, улица была заполнена пестрой толпой, представлявшей все слои общества, кроме самых знатных. Адвокаты в поношенных черных костюмах проталкивались сквозь шумную гурьбу матросов, не успевших протрезветь после ночной попойки. Среди джентльменов с потертыми манжетами и свалявшимися париками попадались проститутки и жулики в вязаных колпаках и грязной одежде. Фейт не знала, радоваться ей или огорчаться, когда Гоулден указал на портшез, ожидавший у двери.
Она бросила на него изумленный взгляд.
— К чему лишние расходы, сэр? Я в состоянии дойти пешком, как и вы.
Майлз нахмурился.
— Полезайте внутрь и задерните шторки. Я вам не де Лейси. И не смогу защитить вас, если какие-нибудь головорезы сочтут вас неплохим дополнением к своим трофеям. В этих местах такие женщины, как вы, — большая редкость.
Фейт не стала спорить. Приподняв юбки, она забралась в портшез и задернула занавески. Когда чуть позже носильщики замедлили шаг, Фейт отодвинула боковую шторку и выглянула наружу.
По обе стороны от них высились холодные каменные стены Ньюгейта. Из открытых окон доносились крики. Некоторые из них казались безумными, другие напоминали жалобы и мольбы, вызванные появлением богатых посетителей и надеждой на подаяние. Стараясь не встречаться взглядом с Майлзом, Фейт выбралась наружу и взяла его под руку. От жутких воплей ее кожа покрылась мурашками, и она изо всех сил старалась унять дрожь.
Мелькнула золотая гинея, перешедшая в руки стражника, и их быстро повели по темным коридорам. За все здесь нужно было платить, и Фейт старалась не думать, надолго ли хватит тех монет, которые Майлз припас для Моргана. То были ворованные деньги, и, казалось вполне справедливым, что они перекочуют в карманы другого жулья. По крайней мере, они обеспечат Моргану минимальные удобства.
В воздухе висела вонь от гниющей соломы, которая использовалась для подстилок и открытых отхожих мест, предназначенных для заключенных. Идеальное место для всевозможных паразитов и крыс. Фейт пожалела, что не захватила с собой ведро и метлу, но усомнилась, что ей удалось бы пронести подобные предметы мимо охраны.
Надзиратель остановился перед узкой дверью и вставил ключ. Изнутри не доносилось ни звука, и Фейт затаила дыхание. Морган не хотел, чтобы она приходила. Они не виделись несколько дней, и прошли недели, с тех пор как они любили друг друга. Неужели он возненавидит ее только за то, что она поступила вопреки его желанию? Не важно. Пусть думает все, что хочет, лишь бы жил. Должен же быть какой-то способ вызволить его отсюда.
Мужчины отошли в сторону, позволив Фейт войти первой. Морган полулежал на длинной скамье, подложив руки под голову и прислонившись к неоштукатуренной стене. Майлз, видимо, принес ему чистую рубашку и бриджи, но ничто не могло скрыть почерневшего синяка на скуле и подсохшей ссадины над глазом. Он медленно повернул голову к двери и невольно дернулся при виде Фейт, стоявшей на пороге. Цепи, сковывавшие его руки, зловеще звякнули. Вскочив на ноги, Морган сжал кулаки и свирепо уставился на Тоби и Майлза, просочившихся в крошечную клетушку следом за Фейт.
— Какого черта вы притащили ее сюда! Клянусь всеми святыми, Майлз, я изобью тебя до полусмерти. Уведи ее отсюда. И хватит тратить мои кровные денежки на этих недоносков. Лучше сними ей приличную квартиру. По-моему, я дал тебе вчера четкие указания. Что, к дьяволу, ты себе позволяешь?
Он намеренно игнорировал ее. Нахмурив лоб, Фейт шагнула вперед и положила руку ему на грудь, прикрытую тонким полотном рубашки. Упругие волоски пружинили под ее ладонью, и ей хотелось зарыться в них пальцами и ощутить тепло его загорелого торса. Морган резко втянул в грудь воздух, отреагировав, таким образом, на ее появление.
— Я не исчезну, как дурной сон, Морган де Лейси. Я не предмет, который можно перемещать с места на место для твоего удобства. Я никуда не уйду. Так что не кричи на этих джентльменов, которые были так любезны, что согласились сопровождать меня.
Морган крепко зажмурился и попросил Господа даровать ему силы. Может, если он не будет открывать глаза достаточно долго, она исчезнет? Благоухание жасмина долетело до него, напомнив обо всем, чего он лишился. Морган крепче сжал кулаки, отгоняя непрошеные мысли. Он поставил все на кон и проиграл. Фейт не должна расплачиваться за его ошибки. Он потерял свой кусочек рая. Но он не настолько низок, чтобы тащить в ад и ее.