— Ради всего святого, малышка, уходи. Ты не в силах ничего изменить. Я предпочел бы, чтобы ты помнила все хорошее, что было у нас, а не тюремную камеру. Вспоминай звезды, Фейт, а не этот кошмар. А теперь позволь Майлзу увести тебя отсюда. Я позабочусь о тебе, сдержу свое обещание. Прошу тебя, уходи, если я тебе не совсем безразличен.

В его напряженном голосе слышались сдерживаемые эмоции, и на глаза Фейт набежали слезы. Повернувшись к Майлзу и Тоби, она жестом попросила их выйти. Они охотно подчинились, присоединившись к надзирателю, ожидавшему за дверью.

— Надо быть слепым, Морган, чтобы не видеть, в каком я состоянии. Наверное, ты и вправду слепой, но с этим ничего не поделаешь. Меня волнует только одно — как вытащить тебя отсюда. Я не знаю Майлза Гоулдена и не уверена, что он станет помогать. Вот почему я должна была повидаться с тобой. Скажи, куда пойти и что сделать. Я не уйду, пока ты мне не ответишь.

Морган открыл глаза и обнаружил, что остался наедине с Фейт. Ему хотелось сжать ее в объятиях, но он не решался коснуться ее. Ему хотелось, чтобы она ушла, но он слишком нуждался в ее обществе. Он провел долгие ночи, мечтая о ней, и теперь, когда она каким-то чудом появилась в его камере, был не в силах заставить ее уйти.

— Моя прекрасная фея, — тихо вымолвил он и потянулся к ее волосам, но, вспомнив о цепях, звякнувших при этом движении, убрал руку. — Даже колдунья не в состоянии мне помочь. Так что не терзай себя напрасными надеждами.

Эти слова, произнесенные мягким тоном, вызвали у Фейт смесь облегчения и досады. Морган смирился с ее приходом, но по-прежнему отвергает ее помощь. Она шагнула вперед, вынудив его либо обнять ее, либо рухнуть на стоявшую сзади скамью. Когда руки в цепях обхватили ее, она прильнула к его широкой груди и вздохнула.

— Какой же ты дурак, Морган де Лейси. Я сойду с ума, ничего не предпринимая. Обними меня и скажи, что делать.

Морган крепче прижал ее к себе, однако позвал приятелей, ожидавших за дверью:

— Майлз, уведи эту глупую женщину.

Фейт рассерженно ударила его кулачком в грудь, но не сделала попытки отстраниться. Она слышала биение его сердца, ощущала пульсацию крови в обнимавших ее руках и знала, что означает твердость, упиравшаяся ей в живот. Морган хотел ее — и собирался отослать прочь!

Она не сдвинулась с места, когда дверь отворилась, и Морган уронил руки, разомкнув объятия. Вцепившись пальцами в его рубашку, она подняла голову и яростно сверкнула глазами.

— Я не собираюсь оплакивать тебя, Морган. Ты не умрешь. Я не позволю. Ты будешь жить, хочешь ты того или нет. Можешь упрямиться сколько тебе угодно. Но я потрачу все твои деньги до последнего пенни, чтобы вытащить тебя отсюда.

В зеленых глазах Моргана мелькнул проблеск веселья и тут же исчез. Он перевел взгляд на Майлза.

— Теперь ты понимаешь, почему мне приходится держать ее взаперти, Гоулден? Реальный мир — неподходящее место для тех, кто все еще верит в Бога, правду и справедливость. Объясни ей, что к чему, хорошо? А потом займись тем, о чем я тебя просил.

— Я давно все сделал, Морган, — сердито отозвался Майлз, — еще когда полагал, что ты слишком щепетилен, чтобы оставить Фейт у себя. Как насчет того, чтобы выслушать мой отчет сейчас? Может, тебя заинтересует, что ее дед, отрекшийся от своего младшего сына, не пожелал внять мольбам своей жены и свояченицы, когда умерла мать Фейт, отказавшись ответить на письма своего сына и признать факт существования своей единственной внучки? А может, ты хотел бы узнать, что представляет собой наследник Монтегю? Насколько я понимаю, ты имел честь повстречаться с ним на большой дороге.

Душевный парень, не так ли? Хочешь послушать, что я узнал о нем? Или о его кузене, которого ты так красочно описал? Так вот, никакой он не наследник, хотя и мнит себя таковым. Может, рассказать тебе о нем? Чтобы ты решил, к какому из этих очаровательных джентльменов я должен отправить Фейт.

Морган схватил Фейт за плечи и отстранил от себя, бросив яростный взгляд на Майлза.

— Там еще есть бабушка. Вот к ней и отправишь ее.

— Хорошо. — Майлз пожал плечами и протянул Фейт руку. — Пойдемте, миледи. Ваша бабушка не выше вас ростом, но, похоже, не робкого десятка. До сих пор ей не удавалось повлиять на решения вашего деда, но все когда-нибудь случается в первый раз. Будем надеяться, что она сумеет помешать планам негодяев, расставивших ловушку для Моргана.

Поток обрушившихся на нее сведений так потряс Фейт, что она растерялась. Бабушка? Кузен? Выходит, Майлз знает ее семью? Она бросила ошеломленный взгляд на Моргана, который выглядел не менее ошарашенным. Схватив ее за локоть, он уставился на стряпчего с таким видом, словно готов был обезглавить его на месте, будь у него под рукой сабля.

— Ах ты, чертов ублюдок! Как ты смеешь говорить при ней подобные вещи? Клянусь Богом, приятель, не будь ты единственным человеком, кому я могу довериться…

Майлз ответил ему не менее свирепым взглядом.

— Я не ублюдок. И не потерплю, чтобы какой-то твердолобый ирландец бросал мне в лицо оскорбления. Ты неплохо заплатил мне, чтобы я позаботился о твоей маленькой подружке, и я делаю все, что в моих силах. Но это не значит, что я позволю тебе жалеть себя, не видя, что творится у тебя под носом. Очнись, де Лейси, и выслушай девушку.

Гоулден был ниже Моргана и намного легче. С таким телосложением можно только корпеть над книгами, чем он, собственно, и занимался, но глаза его метали молнии, а кулаки нервно сжимались, словно он и вправду собирался воспользоваться ими против своего упрямого клиента. Фейт, не ожидавшая ничего подобного, прижалась к боку Моргана, изумленно глядя на стряпчего, но лицо ее озарила благодарная улыбка.

Морган обхватил ее за плечи и тряхнул головой, пытаясь прояснить мозги. Он всегда знал, что его ждет, если он забудет об осторожности. Впрочем, он не винил себя в излишней беспечности. Он понятия не имел о ловушке. Удосужься он рассмотреть свой трофей, догадался бы, что его обвели вокруг пальца, но он слишком торопился домой, к Фейт. Что ж, он совершил ошибку и готов платить за нее, но, похоже, ему этого не позволят.

— Я хотел позаботиться о тебе, малышка, — прошептал он, словно оправдываясь.

— Знаю, а теперь я хочу позаботиться о тебе. Мне невыносимо чувствовать себя беспомощной, Морган. — Она смотрела на него полными слез глазами, благодаря Бога, что еще не все потеряно, и она может что-то предпринять.

Морган слишком хорошо помнил ощущение беспомощности, охватившее его, когда Фейт потеряла ребенка, чтобы остаться равнодушным к ее словам. Он не мог отказать ей в праве бороться, хотя и понимал, что все ее усилия обречены на провал и ничего, кроме страданий, не принесут. Но быть может, сознание, что она не бездействовала, приглушит ее боль.

— Малышка, я не вижу выхода из создавшегося положения. Не знаю, к кому можно было бы обратиться за помощью, а твои родные будут только рады, если меня повесят.

Полагаю, твой Джон Уэсли с удовольствием помолился бы за спасение моей грешной души, но я предпочел бы обойтись без религиозной трепотни. Пока жив, во всяком случае. Молись за меня, Фейт, и доверься Майлзу. Мне больше нечего тебе сказать.

Фейт обратила вопросительный взгляд на стряпчего, и тот молча кивнул. Видимо, у него был какой-то план. Прикусив губу, она нерешительно посмотрела на Моргана. Он не сводил с нее взгляда. Слабо улыбнувшись, она приподнялась на цыпочки и запечатлела поцелуй на его обветренной щеке.

— Ты позволишь навестить тебя снова?

Лицо Моргана помрачнело.

— Тебе здесь не место, милая. Пусть Майлз будет твоим посыльным, если тебе так уж необходимо чувствовать себя полезной. Я доверил ему твою жизнь, а для меня нет ничего дороже.

— В таком случае представь себе, что бы ты чувствовал, поменяйся мы местами, — укоризненно сказала Фейт, высвободившись из его рук. Ей хотелось, чтобы он поцеловал ее и успокоил, но Морган медлил, а она не собиралась умолять. Она предстала перед ним как равная и всей душой желала, чтобы все сложилось иначе. Никогда больше ей не встретится мужчина, подобный Моргану, и она не отдаст его без борьбы.