Майлз кивнул, отметив про себя, что Тоби беспокойно заерзал. Морган говорил, что парню можно доверять, но сердечные пристрастия не всегда подчиняются рассудку. Остается лишь надеяться, что Тоби справится со своими эмоциями и не подведет их.

— Как вы относитесь к тому, чтобы выйти замуж за Моргана?

В глазах Фейт мелькнуло изумление и тут же исчезло. Фейт недолго боролась с собой. Конечно, она сказала Моргану, что никогда не выйдет замуж за разбойника. Но ведь он может измениться. Просто у него не будет иного выхода, если ему удастся выбраться живым из этой передряги. После того, что между ними произошло, брак — единственное разумное решение. Неизвестно, как к этому отнесется сам Морган, но это уже другой вопрос. Она медленно кивнула.

— Я хотел бы, чтобы вы высказались яснее, мисс Монтегю. То, что я имею в виду, нетрудно аннулировать в будущем, но обстоятельства не всегда складываются так, как мы того желаем. Если церемония состоится, вы будете связаны законным браком. Подумайте об этом.

Фейт задумалась, вспомнив голодный взгляд Моргана и угрозу, звучавшую в его словах. Жена становится собственностью мужа. Это ясно. Как и то, что Морган перестал с ней спать не от недостатка желания, а из-за страха зачать ребенка. И все потому, что не желает отказываться от своего ремесла. Едва ли на такой основе можно построить долговременный брак. Не говоря уже о том, что ее вмешательство разозлит Моргана, а в гневе он способен на все. И все же в глубине души она знала, что у нее нет выбора. Подняв голову, она устремила на стряпчего решительный взгляд.

— Я выйду за него замуж. Но как это поможет делу?

Майлз сделал глоток эля, прежде чем посвятить ее в свои планы.

— Очень просто. Вы должны выйти за него замуж под тем именем, под которым вас знают в гостинице. Это позволит зафиксировать на бумаге, что вы Элис Хенвуд, а не Фейт Генриетта Монтегю. Когда станет известно, что Морган женился на столь незначительной особе, ваши родные перестанут подозревать его в связи с пропавшей наследницей.

Прежде чем Фейт успела ответить на это немыслимое предложение, Тоби вскочил со своего места.

— Минуточку! — Он свирепо сверкнул глазами, на стряпчего, которому инстинктивно не доверял. Джек… Морган обязан жениться на ней, только все должно быть по закону. Фейт — настоящая леди и заслуживает приличного обращения.

Фейт успокаивающе накрыла ладонью его руку, но ответил ему Майлз:

— Законность того, что я предлагаю, никогда не оспаривалась в суде. В этом смысле они будут состоять в законном браке. И если пожелают, смогут повторить брачную церемонию под своими настоящими именами. Моя главная забота — сделать это как можно быстрее, чтобы ослабить давление со стороны Монтегю, когда Морган предстанет перед судом. Фейт озадаченно нахмурилась.

— Но у нас нет времени для церковного оглашения, да и как мы сможем пожениться, если Морган в тюрьме?

Майлз улыбнулся.

— Юриспруденция — увлекательное занятие. Вы не представляете, мисс Монтегю, какие возможности открываются для тех, кто способен находить лазейки в законах и использовать их к своей выгоде. Парламент вот уже пятьдесят лет бьется над тем, чтобы упорядочить процедуру заключения браков, но безуспешно. Все, чего им удалось добиться, — это лицензии и регистрация. Церковь, правда, требует предварительного оглашения, но это не подкреплено законом. Тут-то и начинаются махинации. Мне не составит труда найти священника, который не только поженит вас, не спрашивая и не заботясь, какие имена вы укажете, но за умеренное вознаграждение поставит в документе любую дату. Как я уже сказал, законность этой процедуры можно оспорить, но каждый день заключаются сотни подобных браков.

Судя по выражению его лица, предстоящая церемония не имела ничего общего со свадьбой, как Фейт ее себе представляла, и сводилась исключительно к получению бумаги, который можно будет предъявить в суде. Майлз даже признал, что такой брак легко расторгнуть. Фейт никогда не думала, что свяжет свою жизнь с разбойником, однако тот факт, что их благословит какой-то сомнительный священник под сводами тюрьмы, исключал всякую надежду на счастье. Но если это необходимо для спасения Моргана, едва ли у нее есть выбор. Он не бросил ее умирать на зимней дороге и вправе ожидать от нее того же.

— Я согласна, — твердо сказала Фейт, несмотря на внутреннюю дрожь, охватившую ее при мысли о последствиях подобного шага. Это приговор на всю жизнь. Вера и религиозные убеждения не позволят ей отказаться от данного слова.

— Вы уверены? Здесь не должно быть недопонимания, мисс Монтегю. Это будет законный брак. Даже ваши могущественные родственники, если вы решите вернуться в семью, не смогут признать его недействительным. Может, стоит еще немного подумать?

Тоби порывался что-то сказать, видимо, придерживаясь того же мнения, но Фейт лишила его возможности высказаться, тихо ответив:

— Я доверяю вам, мистер Гоулден, и не сомневаюсь, что вы сделаете все, как следует. Сейчас имеет значение каждая минута. Как скоро это можно устроить?

Майлз перестал раскачиваться на стуле и поднялся.

— Будьте готовы к завтрашнему утру. Надо бы обсудить это с Морганом, но иногда проще поставить человека перед фактом, не так ли?

Фейт изогнула губы в слабом подобии улыбки.

— Да.

Морган придет в бешенство. Узнай он об их планах, никакие стены и решетки не помешали бы ему бежать. Лучше оставить его в неведении.

Морган несколько опешил, когда на следующий день в его тесную каморку ввалилась странная компания. Неохотно поднявшись со скамьи, он заправил рубаху в бриджи и пригладил волосы, с любопытством разглядывая нежданных гостей. Мужчина в облачении служителя церкви с черной книжицей в руках мало походил на священника. Двойной подбородок покрывала трехдневная щетина, засаленный парик свалялся, черная сутана и белый воротничок носили следы многочисленных трапез, прошедших через его объемистое брюхо.

Скользнув беглым взглядом по Майлзу, Морган повернулся к Фейт. Бледная и немного испуганная, она держала в руках букетик поздних маргариток, а вместо чепчика набросила на голову кружевную мантилью, обрамлявшую ее прелестное личико и ниспадавшую на плечи. В отличие от скромного вчерашнего наряда вырез ее платья не прикрывала косынка. Хватило бы одного движения, чтобы сорвать тонкое кружево и обнажить шею и верхнюю часть груди. При этой мысли Морган мрачно нахмурился и бросил подозрительный взгляд на Тоби.

Тот прилизал свои рыжие кудри, стянув их сзади в косичку, и облачился в одолженный у кого-то камзол, чтобы прикрыть видавшую виды кожаную куртку. На шее у него красовался галстук, завязанный каким-то странным узлом, свидетельствовавшим о полном незнании подобных тонкостей. Морган охотно посмеялся бы над потугами приятеля придать себе джентльменский облик, если бы не выражение глаз Тоби, внушавшее ему серьезную тревогу. Парень, обычно следовавший за ним как преданный щенок, теперь встретил его взгляд с нервозностью и вызовом, не предвещавшими ничего хорошего.

Морган повернулся к Майлзу, который в это время что-то шептал подозрительного вида священнику. Или викарию. Или кто он там, черт бы его побрал. У Моргана были серьезные подозрения на этот счет, тем более что книга, которую тот держал в руках, не была Библией. На прилегавших к тюрьме улицах часто встречались подобные персонажи, готовые за пару монет окрутить кого угодно без лишних вопросов. По слухам, за определенную мзду они могли даже закрыть глаза на такой пустячок, как несогласие одной из сторон. Собственно, единственное, что требовалось для этой, с позволения сказать, «регистрации», так это брачная лицензия и имена участников церемонии.

— Черт бы тебя побрал, Майлз! Не знаю, что ты затеваешь, но я не потерплю, чтобы Фейт находилась в одной комнате с подобным типом. Я же велел тебе держать ее подальше отсюда. Неужели я должен позаимствовать оружие у нашего галантного стража, чтобы доходчиво объяснить тебе, чего я хочу?