Выделили техников, они проверили ограждение, наладили защиту для зрителей. Все было подготовлено. Терла с большими предосторожностями, в сопровождении усиленного отряда вооруженных охранников, переправили в клетку, где прежде томились Крисси и Патти.

«О, будь проклято это голубое небо! — стонал он. — Но придется потерпеть, ведь я здесь не для удовольствия. Пусть эти тупицы глазеют, насмешничают и дразнят. Это мне на руку».

Он исправно сносил возмездие. Когда проходила очередная толпа, напускал на себя свирепость, кидался из стороны в сторону, выкатывал глазищи и рычал, от чего маленькие дети верещали и отбегали в сторону. Когда-то давно в библиотеке чинко он прочел о гориллах, которые обитали в Африке, — те колотили себя в грудь. Он решил вести себя так же. Успех был потрясающий! Вот он, настоящий психлос — бешеный, опасный враг. Некоторые из посетителей даже швыряли в него чем попало. Все знали, что именно он посадил на цепь Джонни.

Однажды к клетке пришел Ларс и сказал, что толпа интересуется, где его ошейник. А через пару дней в клетку вошли двое и надели на него массивный стальной ошейник, приковав к прутьям. Терл был в восторге!

Командир комплекса радовался не меньше, однако не забыл предупредить охранника, что при малейшей попытке освободиться из клетки чудовище надлежало уничтожить. Терл растянул пасть в вежливой улыбке, радостно ударил себя в грудь и завопил.

2

Джонни отодвинул книгу и оттолкнул поднос с едой. Часовой, насторожившись, тревожно заглянул в стеклянную дверь. Полковник Иван немедленно подал отклик готовности. Это прозвучало как сигнал тревоги.

— Я ничего в этом не понимаю, — с горечью произнес вслух Джонни. — Совершенно ничего…

Часовой вернулся на прежнюю позицию и прислонился к кафельной стене. Крисси же встревожилась не на шутку. Подобная раздражительность совершенно не свойственна Джонни. И тем не менее, день за днем изучая психлосские книги, он становился все нетерпеливее. То, что он не дотронулся до завтрака, беспокоило Крисси. На тарелке осталась тушеная оленина с травами, специально приготовленная для него тетушкой Элен. Неделю назад та добралась до старой базы, чтобы повидать племянника и узнать о его здоровье. Увидев Джонни живым, сердобольная старушка расплакалась. Слава Богу, предчувствия обманули ее! Она умиленно сидела у изголовья своего любимца, пока не увидела, чем его кормят. С тех пор она стала передавать ему любимые лакомства.

Посыльный уже собирал посуду. Да, если Элен увидит нетронутый гостинец, сильно огорчится. Крисси подозвала часового и предложила вместе с ней поесть, чтобы не отправлять обратно.

Если бы Джонни мог легко встать, он поднялся бы и при всем уважении к книгам пнул бы эту ногой. С этой у него особый счет. В ней было собрано все о телепортации. Осознать написанное не удавалось. Психлосская математика отличалась невероятной сложностью. Джонни даже подумал, что из-за того, что у чудовищ шесть пальцев на правой руке и пять на левой, вполне вероятно, в основе их математики заложено число одиннадцать. Все их выкладки так или иначе вращались вокруг одиннадцати. Человечество же, Джонни знал, пользовалось десятеричной системой исчисления. Он прочитал об этом, сам-то он изучал лишь психлосскую математику. Однако все, что касалось телепортации, не лезло ни в какие ворота. Эта книга доводила его до головной боли, а называлась она «Элементарные принципы интегральных телепортационных уравнений». Да… Если это — элементарные, хотелось бы ему взглянуть на сложные! Абсолютно ничего непонятно…

Он оперся здоровой рукой о край металлического обеденного столика и, покачиваясь, с трудом попытался привстать.

— Я собираюсь выбраться отсюда! — резко заявил он. — Что толку валяться в постели и ждать, когда небо обрушится на планету?! Где моя рубашка?

Полковник подошел поддержать Джонни, но тот оттолкнул его. Стоять он мог самостоятельно. Крисси заметалась по комнате, распахивая дверцы шкафов. Иван похватал костыли и трости. Охранник, в обязанности которого входило докладывать обо всем Роберту Лисе, тотчас схватился за трубку радиотелефона. Джонни выбрал костыль с круглым набалдашником. Мак-Кендрик учил его пользоваться разными приспособлениями. Сложность состояла в том, что вся правая половина тела, и рука, и нога, висели у Джонни, как плети, а опираться левой рукой на костыль, одновременно переступая левой же ногой, было очень трудно. Тот костыль, что выбрал Джонни, прислал в подарок предводитель африканцев, который и не догадывался о недуге легендарного героя. Черное дерево было искусно вырезано. Рукоятка была удобной, тщательно отполированной. А применялись подобные предметы не только как костыли, но и как метательное оружие.

Джонни прислонился к стене и стянул с себя больничную одежду. Крисси протянула ему рубаху из тонкой бычьей кожи, но из-за непонятного упрямства он выбрал штаны из оленьей кожи и старую рубаху со шнуровкой. Крисси помогла надеть мокасины. Он с трудом открыл выдвижной ящик стола и достал кобуру. Один из сапожников переделал для него кобуру под левую руку и подарил отделанный золотом поясной ремень. Все это Джонни натянул поверх рубахи. В кобуре покоился «Смит энд Вессон» сорок пятого калибра с радиационными прокладками. Джонни вытащил его, положил в ящик, а в кобуру вложил небольшой бластер. На укоризненный взгляд Ивана ответил:

— Сегодня я не собираюсь убивать психлосов!

Уложив правую руку за пояс и, пошатываясь, направился к выходу. Он уже привык к постоянному вниманию со стороны окружающих и старался не искушаться. Сейчас он с минуты на минуту ожидал появления Роберта Лисы или пастора с докладом о делах Совета. Однако на этот раз в распахнувшейся двери появился запыхавшийся шотландец в юбке и с палашом — капитан Мак-Дафф. Джонни почти не сомневался, что сейчас последует попытка не пустить его, и готовился уже к отпору, как капитан спросил:

— Мак-Тайлер, вы посылали за психлосом?

Джонни удивился. Перед операцией его обрили, и теперь он чувствовал себя короткошерстной пумой, у которой стала дыбом шерсть. До него не сразу дошло, что спрашивает Мак-Дафф. Он схватил трость и направился к двери.

Там стоял Кер! Вид у него был сиротский. Грязная шерсть свалялась, клыки под маской пожелтели, рубаха изодрана, лишь одна нога обута, шляпы нет. В глазах было что-то несчастно-униженное. Его вели четыре охранника на четырех цепях. Словом, он совсем не напоминал прежнего Кера-весельчака.

— Бедняга Кер! — вырвалось у Джонни.

— Так вы посылали за ним, сэр Джонни? — настоятельно добивался разъяснения Мак-Дафф.

— Пусть его введут, — сказал Джонни. В нем боролись смех и жалость.

За спиной Кера было еще четверо с винтовками наперевес.

— Вы считаете это благоразумным? — недоуменно произнес капитан и подал знак ввести.

Джонни распорядился отпустить цепи и отойти. Четверка с винтовками продолжала держать Кера на прицеле. Джонни попросил всех удалиться. Полковник Иван встревожился не на шутку. Крисси поморщила нос: ну и вонь! Она только что убрала и проветрила палату. Однако никто не спешил выйти. Джонни перехватил умоляющий взгляд Кера из-под маски и вновь нетерпеливо махнул рукой. Публика нехотя попятилась и прикрыла за собой дверь.

— Я сказал им неправду, — признался Кер. — Просто хотел тебя повидать.

— Тебе не мешало бы привести себя в порядок, — посоветовал Джонни.

— Это все из-за паршивого колодца, в который меня запихнули. Я совсем сумасшедший стал… Из Планетарного директора скатился в самую грязь, Джонни. У меня здесь только один напарник по рукоятке — это ты.

— Не знаю, что с тобой произошло, но…

— Вот, смотри! — Кер запустил грязную лапу за пазуху, не отдавая себе отчета в том, что это может быть воспринято как попытка достать оружие, будь Джонни взвинчен.

Но Джонни прекрасно знал болтуна. Кер поднес к его лицу банкнот. Джонни с любопытством разглядывал. Ему и прежде доводилось их видеть, но издалека, а вот в руках не держал. Он давно сообразил, что эти бумаги служили эталоном денежного обмена, причем очень ценным. Бумажка была шести дюймов в ширину и около фута в длину. С одной стороны голубая, с другой оранжевая. Самое примечательное состояло в том, что надписи на ней были отпечатаны на тридцати языках. Тридцать различных вариантов фраз, тридцать вариантов написаний, и лишь один — на психлосском. Его Джонни смог прочесть: «Галактический банк. Сотня галактических кредиток. Охраняется законом при всех видах операций. Подделка карается испарением». А еще на голубой стороне было изображение кого-то или чего-то… Напоминало гуманоида, а может… Кто знает?! Лик очень благообразный, четкий. С оранжевой стороны — изображение здания с огромным числом арок. Очень занятно, но у Джонни слишком много дел сегодня. Он вернул банкнот Керу. Тот растерялся.