Чонси крепче прижалась к мужу.

— Я не видела его, Дел. Он схватил меня сзади, а его голос показался мне совершенно незнакомым.

— Что он сказал тебе, дорогая? Ты можешь вспомнить?

— Что-то вроде «извините».

— Вежливый негодяй, — едва слышно пробормотал Брент.

— Думаю, нам следует обо всем рассказать Руфусу, — решительно заявил Делани. — Ты можешь это сделать, Чонси?

Она кивнула, но скорее по привычке, чем по своему собственному желанию. Она все еще чувствовала себя отвратительно, от страха к горлу подступила тошнота.

— Кто, Дел? Кто хочет меня…

— Мы непременно выясним это, — прервал ее муж. — Брент, скажи, пожалуйста, капитану, чтобы он пришел в нашу каюту. — Делани подхватил жену на руки и направился с ней в каюту. Хаммонд молча кивнул, швырнул недокуренную сигару за борт и пошел искать капитана.

«Господи, — думал Делани, открывая дверь каюты, — а если бы Брент не подоспел вовремя?» Лоб мгновенно покрылся испариной, а руки дрожали. Он попытался вспомнить все подробности ее ночного кошмара. Нет, это невозможно. В конце концов он понял, что все еще очень плохо знает жену, ее прошлое. Все ее беды проистекают оттуда. Попытка изнасилования? Маловероятно.

Он осторожно положил ее на кровать и внимательно осмотрел с головы до ног. Ее лицо было мертвенно-бледным, а на подбородке появился синяк. Вдруг он заметил, что она судорожно хватает воздух. Едва он успел поднести к кровати таз, как ее вырвало.

Делани быстро подбежал к шкафу, налил в стакан немного виски и поднес ей.

— Вот, Чонси, выпей.

Она сделала маленький глоток и тут же зашлась безудержным кашлем — жидкость обожгла ей горло.

— Выпей еще немного, дорогая.

Он принес влажную тряпку, которую приложил ко лбу жены.

— Тебе нужно немного полежать. Сейчас лучше?

— Да, — прошептала она. — Мне очень жаль, что я оказалась такой глупой…

— Успокойся, моя милая, не надо ничего говорить. — Он наклонился и поцеловал ее в лоб. — Ты ужасно напугала меня. Послушай, мы обязательно найдем этого подонка. Обещаю тебе.

В дверь каюты постучали.

— Войдите! — крикнул Делани.

На пороге появился капитан О'Мэлли, пораженный случившимся.

— Что здесь произошло, Дел? Хаммонд сообщил мне,что кто-то покушался на твою жену, хотел то ли изнасиловать, то ли убить…

Делани сжал жене руку и резко поднялся со стула, прервав капитана на полуслове.

— Садись, Руфус. Поговорим.

Чонси медленно поднялась с кровати; ее слегка качнуло.

— Чонси, ты можешь рассказать капитану, что случилось? — спросил Делани, подходя к ней и придерживая за плечи.

— Я не видела его лица, — начала она, с трудом сдерживая волнение, — но его акцент был каким-то странным…

— Что ты имеешь в виду? — удивленно переспросил ее муж.

Она попыталась отыскать нужное слово, но не смогла и только пожала плечами.

Руфус О'Мэлли нервно теребил поля капитанской шляпы и все порывался громко выругаться, но, естественно, не мог этого сделать в присутствии дамы.

— Не понимаю. Ничего не понимаю, — бормотал он. — Кому это нужно? Кто хотел вас обидеть, мадам? Ладно, сейчас мы просто теряем время. Я соберу всю свою команду и проведу самое тщательное расследование, но… — Он пожал плечами, не зная, что сказать дальше, и посмотрел на Делани. — Дел, ты хочешь поприсутствовать при этом?

Делани знал, что это ровным счетом ничего не даст.

— Нет, я не видел негодяя. Думаю, что лучше пригласить Брента Хаммонда.

— Хорошо. Я вернусь к вам и сообщу о результатах. — Он повернулся к Чонси и виновато произнес: — Очень сожалею, мадам. Невероятное происшествие. Просто не могу поверить, что…. Ну да ладно, сейчас уже поздно об этом говорить. Я ухожу.

Делани молча проводил его до двери, а потом подошел к Чонси и обнял ее за плечи.

— Давай, дорогая, разденемся и быстро в постель, — сказал он и отвернулся от нее, чтобы собраться с мыслями.

Чонси безучастно наблюдала за тем, как он расстегивает пуговицы на ее платье.

— Ложись, дорогая, — сказал он, раздев ее почти догола. — Быстрее в постель.

— А ночная рубашка? — спросила она, глядя на него отсутствующим взглядом.

— Ах да, — пробормотал он, на ватных ногах подошел к шкафу и выбрал самую скромную рубашку. Он обернулся к ней. Она стояла так же безучастно, потерянно. Он оторопело уставился на нее, обнаженную, не зная, что сказать и что делать.

— Дел, пожалуйста, помоги мне, — прошептала она, глядя на него умоляющим взглядом. — Не оставляй меня.

— Господи! — Он отбросил в сторону ночную рубашку и крепко обнял ее за плечи. — Чонси, любимая, все будет хорошо, не волнуйся! — Он судорожно вытаскивал шпильки из ее волос. Роскошной медной волной они упали ей на спину. Делани решил, что ей нужна не интимная близость, а опора, защита от всех невзгод.

Но он ошибся. Чонси плотно прижалась к нему животом, а потом обхватила его лицо руками и крепко прижала к себе, страстно поцеловав в губы.

— Пожалуйста, не уходи!

Это было так неожиданно, что он потерял дар речи. Пока он соображал, что делать, она коснулась своим языком его губ, а он застонал от изнеможения.

— Ты моя жена, — прошептал он, удивляясь этим словам. — Моя жена.

Когда Чонси расстегнула его рубашку и провела рукой по его мускулистой груди, он не выдержал, подхватил ее на руки и осторожно положил на кровать, покрытую бархатным покрывалом. Он отступил на шаг и, глядя на нее, стал лихорадочно стаскивать с себя одежду, осознавая, что она следит за каждым его движением.

— Быстрее, — шепнула она, не отрывая взгляда от его упругой мужской плоти.

Он накрыл ее своим телом, осыпая страстными поцелуями, а она нежно гладила его спину и бедра.

— Пожалуйста, пожалуйста…

Делани коснулся рукой ее бедер и убедился, что она готова к любви. Когда он вошел в нее, она громко вскрикнула и выгнулась дугой, помогая ему всем телом. Не помня себя, она в исступлении выкрикивала его имя, страстно прижимаясь к нему. Их слияние произошло почти одновременно.

У Делани душа словно покинула тело. Он не переставая целовал, ласкал ее, шептал нежные слова. Взгляд ее наконец стал осмысленным.

— Я не понимаю… — Она нервно облизала губы. Он понимал, но у него не хватало слов, чтобы объяснить ей. Он все целовал ее, теперь крепче, и, к его удивлению, она ответила на поцелуй.

Он повернулся на спину, а ее усадил на себя. Через секунду они снова оказались во власти безудержного желания. Он крепко держал ее за талию и направлял, подчиняя ее движения своему ритму. Он гладил ее грудь с нежными розовыми сосками, и Чонси выгибалась ему навстречу. На этот раз они занимались любовь долго и упоенно, позабыв обо всем на свете.

Вдруг Чонси резко выпрямилась, громко вскрикнула и упала на него всем телом, рассыпав на его груди махагоновые локоны. Она затихла, избавившись от страсти, от страхов. Делани гладил ее спину, не в силах произнести ни слова. Господи, никогда еще не было у него такой полной и страстной любви. Он не мог представить себе ничего подобного. Он давно чувствовал, что под ее сдержанностью скрывается страстное сердце… Он тряхнул головой и подумал, что не надо дурачить себя. Дело не в любви и страсти, а в самом элементарном страхе. Она сильно испугалась и решила найти убежище в его объятиях. И тем не менее ему было приятно. Невыразимо приятно. Ведь она сама проявила инициативу и в буквальном смысле слова овладела им.

Вскоре он почувствовал, что Чонси засыпает. Именно в этот момент в дверь легонько постучали. Делани осторожно прикрыл жену одеялом, быстро оделся и открыл дверь.

— Ну что? — спросил он нетерпеливо, увидев на пороге капитана О'Мэлли. — Что удалось выяснить?

— Ничего, Дел. Абсолютно ничего. Боже мой, я даже допускаю, что это мог быть кто-то из членов команды. Миссис Сэкстон рассказала тебе какие-нибудь подробности?

— Нет. Она только что уснула. Попробую поговорить с ней завтра утром.

Руфус сокрушенно покачал головой.