Кэрли едва не стошнило от этой мысли. Она снова посмотрела на Рамона, хранившего мрачное молчание. Идея спасения пришла к девушке как ответ на горячую молитву.

Она была такой простой и очевидной, что у Кэрли от облегчения закружилась голова. Ее мозг заработал, оттачивая мысль, ища возможные ухищрения. Девушка понимала уязвимость своего плана, но не видела иного выхода. Дядя заслуживает такого урока. Кэрли не терпелось увидеть, как изменится его лицо.

Она закусила губу, чтобы не засмеяться. Рамон возмутится, но, когда они останутся одни, Кэрли сумеет ему все объяснить.

Она шагнула к окружающим, и губы ее расплылись в самой очаровательной улыбке.

— Это зашло слишком далеко, Винсент. Ты проявил безграничную доброту, поступил как истинный рыцарь, но я не могу принять от тебя такую жертву.

— Что? О чем ты говоришь?

Он взглянул на нее как на безумную. Однако именно сейчас Кэрли проявила всю свою находчивость и изобретательность.

— Благодарю тебя, Винсент, за благородство. Я знаю, ты хотел помочь мне, и безмерно ценю это, но прошу тебя, не бери на себя чужую вину.

Толпа ахнула. Кэрли повернулась и в упор посмотрела на Рамона:

— Сеньор де ла Герра тоже весьма благородный человек, и я уверена, что он поступит достойно. — Лицо Кэрли выражало решимость, взгляд говорил о том, что поддержать ее — долг Рамона, а его жизнь по-прежнему в ее руках. — Верно, дон Рамон?

Он уставился на Кэрли так, словно не верил в реальность происходящего. Но девушка не сомневалась в том, что Рамон скоро заговорит. Кэрли Мак-Коннелл знает, что он Эль Дракон, поэтому у испанца нет выбора.

Рамон вышел из тени — мрачный и напряженный.

— Я приношу сеньорите извинения за те вольности, которые позволил себе. — Холодная улыбка без намека на раскаяние появилась на его губах. — И конечно, вам, сеньор Остин. Мое сокровенное желание — жениться на вашей племяннице.

— Но это абсурд! — Флетчер рванулся вперед, как рассвирепевший медведь. — Ни при каких обстоятельствах я не могу позволить племяннице выйти замуж за…

— Я сожалею, что огорчила вас, дядя, — вмешалась Кэрли, — но, как вы сказали, такое случается с людьми нашего возраста.

Ему удалось принудить ее к замужеству — избежать его было невозможно. Но Рамон — более подходящий жених. Во всяком случае, он станет им, когда поймет ее намерения.

Испанец бросил на нее мрачный взгляд:

— Конечно, у нас разное вероисповедание…

Последний шанс спастись. Его глаза предупреждали Кэрли: Положи конец этой глупости сейчас, пока не поздно.

Девушка торжествующе улыбнулась:

— Мой отец был ирландцем, меня воспитывали в католической вере. — Вообще-то она не была в церкви после приезда в Калифорнию, но тем не менее вера у них одна. — Священник не станет возражать против брака.

— Скажи что-нибудь, Винсент. Ну же, мой мальчик!

— Что, что ты пытаешься сделать, Кэрли? Как ты можешь выйти замуж за этого…

— Бракосочетание состоится в воскресенье, — холодно объявил Рамон. Все его существо дышало яростью. — Уверен, приняв во внимание обстоятельства, падре Ксавьер снимет запрет, связанный с трауром.

К конюшне подошли Монтойя, принадлежавшие к одной из последних богатых и влиятельных калифорнийских семей. Увидев их, Флетчер поник. Он не мог отвергнуть предложение Рамона, не оскорбив этих людей.

Кэрли поняла, что одержала победу.

— Завтра я поговорю со священником, — сухо сказал Рамон. В его темных глазах по-прежнему сверкал огонь. О да, эта выходка не пройдет Кэрли даром! У девушки но спине побежали мурашки. Рамон не смотрел на нее так давно — с того утра после налета. Попытавшись преодолеть тревогу, она решила все объяснить Рамону и надеялась, что он поймет ее.

— Кэрли? — Винсент умоляюще смотрел на нее. В глазах его застыло изумление. — Неужели ты действительно собираешься замуж за этого…

— Полагаю, это так, Винсент. — Она мило улыбнулась ему. — В конце концов это единственно пристойный выход.

Глава 12

Неужели прошло только три дня? Они казались целой жизнью, но пролетели как минута. Дядя Флет-чер бушевал и неистовствовал, запретил племяннице покидать дом, но Кэрли не сдавалась. Винсент и его отец вернулись в Сан-Франциско. Молодой Баннистер был возмущен не меньше, чем Рамон.

Все злились на Кэрли, но она старались не думать об этом.

Она снова боролась за свою жизнь.

Девушка посмотрела в окно спальни. Низкие серые тучи угрожали дождем, сильный ветер раскачивал ветви старых дубов, окружавших дом. «Когда начнется гроза? — подумала Кэрли. — Задержит ли она их отъезд?»

Им предстояло отправиться в путь через час и днем встретиться с Рамоном в городе, возле миссии. Сегодня она выйдет замуж.

Хотя это не совсем обычное замужество.

Стоя перед высоким зеркалом, Кэрли внимательно разглядывала себя. Она надела серое шелковое платье с длинными рукавами, маленькими складками на закрытой груди и рядом мелких жемчужных пуговиц. Ниже талии оно было расшито алыми лентами. Пелерина на подкладке из алого шелка доходила до пояса.

Кэрли любила это простое, но красивое платье и Хорошо себя чувствовала в нем. А сегодня она должна особенно хорошо себя чувствовать и обрести полную уверенность.

Девушка поежилась, хотя ей не было холодно. Кэрли надеялась поговорить с Рамоном до дня свадьбы, не сомневаясь, что он поможет ей. Ведь они заключат брак всего на несколько месяцев.

К несчастью, дядя запретил ей встретиться с испанцем. Теперь Кэрли придется увидеть разъяренные темные глаза и плотно сжатые губы. Он хотел жениться на чистокровной испанке, а не на бедной безродной полуирландке из пенсильванского шахтерского поселка. Рамон решит, что она заманила его в ловушку, принудила к браку. На первый взгляд так оно и выглядело.

— Вы готовы, сеньорита Мак-Коннелл? — Канделария остановилась у двери.

— Почти. Я только надену шляпу.

Она потянулась к шляпе, но девушка схватила ее за руку:

— Может, вам лучше надеть это? — Горничная протянула Кэрли чудесную белую кружевную мантилью. — Она принадлежала моей матери. Я хочу отдать ее вам. По-моему, дону Рамону она понравится.

Взглянув на прекрасные испанские кружева, Кэрли почувствовала комок в горле.

— Какая прелесть, Канделария! Я с удовольствием надену ее.

Дяде это не понравится, но Рамон, вероятно, одобрит ее выбор. А может, это лишь напомнит ему о том, что он собирался жениться на настоящей испанке.

На душе у Кэрли стало еще тяжелее. Нет, нельзя предаваться мрачным мыслям! Она не могла поступить иначе. Скоро Рамон получит свободу и сможет жениться по собственному выбору.

Кэрли заставила себя улыбнуться и подняла мантилью над головой.

— Вот… вам понадобится и это. — Девушка протянула Кэрли высокий резной черепаховый гребень. — Потом вернете мне его.

Воткнув гребень в волосы Кэрли, она накрыла ее голову и плечи кружевной тканью, потом отступила и удовлетворенно улыбнулась:

— Теперь вы выглядите как невеста-калифорнийка.

— Спасибо, Канделария. Это прекрасный свадебный подарок.

Тяжело вздохнув, Кэрли покинула спальню и направилась в комнату, где ее ждал дядя.

Заметив мантилью, Флетчер стиснул зубы:

— Вижу, ты уже входишь в роль.

— Я знаю, что рассердила вас, дядя. Но со временем вы поймете, почему мне пришлось так поступить.

Сама Кэрли уже простила его. Он пытался сделать как лучше. Пожалуй, когда-нибудь она объяснит ему, почему не могла выйти замуж за Винсента. Возможно, когда все это закончится, дядя даже позовет ее к себе. Кэрли надеялась на это. Все-таки он ее единственный родственник. Если же дядя не захочет принять ее, она постарается выжить сама.

По пути они напряженно молчали. Уже в середине дня, когда желтое солнце висело над красными черепичными крышами, они прибыли в Сан-Хуан-Батиста — оживленный городок у подножия Джебилен-Маунтенс. Золотистые холмы, поросшие раскидистыми дубами, смотрели сверху на Сан-Хуан, построенный там, где некогда размещалась только миссия. С открытием золотых приисков населенный пункт разросся. Первоначальный бум закончился, но небольшой поток новых переселенцев продолжал сливаться с местными калифорнийцами. Однако внешне городок оставался испанским.