С т е п е н н ы е — здесь: члены правления.

Стол к н я ж о й — княжеский трон, престол; «со стола по-высадим» — лишим княжеской власти.

С т р а д н и к — бранное слово.

Странный человек — странник, путник.

С у к м а н — суконный кафтан.

Такелаж — веревочная оснастка судна; стоячий такелаж — снасти, которые удерживают в надлежащем положении мачты и прочие брусья, служащие для установки парусов; бегучий таке л а ж — снасти, посредством которых производится управление парусами.

Толкучие го р ы — беспорядочно расположенные горы.

Толстосумы — богачи.

Троим а — втроем.

Т у л и т ь с я — прятаться, укрываться.

Турья гора — гора на западном берегу Белого моря.

У г о р — возвышенный берег.

У с ть я не — жители речного устья.

Ушкуйная голова — разбойная, отчаянная голова. Ушкуйниками в древней Руси назывались ватаги новгородцев, которые в больших лодках — ушкуях — ходили на далекие северные реки и занимались разбоем.

Фактория — пункт для скупки или обмена на другие товары добычи зверопромышленников.

Ч е р н о п а х о т н ы е реки — реки, по берегам которых преобладает земледельческое население, землепашцы.

Ч е т ь и-М и н е и — церковная книга.

Чунка — легкие сани с кузовом.

Шкуна — вид морского парусного судна; строились на Севере в XVIII–XIX веках. На шкунах поморы плавали почти до наших дней.

Шнека — принятое на Мурмане рыбацкое однопарусное судно. Образец этот был взят у древних норманнов. На шнеках поморы промышляли треску еще в начале XX века.

Ш т е в н и — носовой и кормовой брусья, сдерживающие концы досок, образующих обшивку судна. Поморекое название штевня — корч или упруг.

Ю р о в о — стадо морских зверей.

Юро в щ ик — вожак (от слова «юрово», стадо морского зверя)