Итан явно колебался.
— Иди! — сказала Кейт. — Полиция будет здесь с минуты на минуту.
Похоже, что только упоминание о полиции помогло вывести Итана из ступора. Он поднялся и направился к двери. Вдруг он заметил, что у Мэллоя нет оружия, вставил новую обойму в один из «штейров» и протянул напарнику. Достал второй пистолет-пулемет из кобуры и двинулся ко входу в подвал.
Свет там горел, но стояла полная тишина. В отличие от других помещений в доме воздух не пах гарью.
Откуда взялась эта кровь на ступенях? Яркие капли и смазанные следы на лестнице и перилах. На полу, уже в самом низу, он увидел большую поблескивающую красную лужу. Кровь еще не высохла.
Итан присел на корточки, пытаясь заглянуть в полуоткрытую дверь, но след обрывался у подножия лестницы.
Он спустился еще на одну ступеньку, остановился, всматриваясь в темные углы. Кровавый след начинался и обрывался на лестнице…
Оглядевшись по сторонам, Итан сделал еще один тяг Ага, теперь ясно! Он под лестницей!
Грянула автоматная очередь, Итан одним прыжком преодолел последние шесть ступенек, упал, перекатился по полу. Привстав, он увидел, как веером отлетают мелкие щепки — на лестницу обрушился ураганный огонь. Он мягко надавил на спусковой крючок «штейра» — пули, вылетевшие из него, тоже угодили в лестницу, и через секунду она напоминала искореженную цифру «восемь».
Стрельба из АК-47 прекратилась. Итан услышал, как кто-то отбросил автомат на бетонный пол. Он оставил «штейр» и вытащил из ботинка армейский нож.
В ту же секунду из-под лестницы вынырнул человек. Он медленно направлял ствол пистолета на Бранда. Раненый мужчина цеплялся одной рукой за обломки лестницы, чтобы удержаться на ногах. Но Итану негде было укрыться. Он бросился вперед.
Пуля вонзилась в бронежилет, ощущение было такое, точно кто-то двинул ему кулаком в солнечное сплетение. В ту же секунду он ударил противника ножом под нижний край бронежилета. Ощутил, как мышцы нехотя поддаются стали. Противник вскрикнул, и Бранд почувствовал, как тело врага обмякло, а на руку в перчатке хлынула горячая кровь.
Он услышал, как брякнул упавший пистолет. Глаза мужчины потемнели, он издал странный сдавленный звук и стал оседать на пол, скользя по груди, бедрам и ногам Итана.
— Мальчик? Что там у тебя? — послышался в наушниках голос Кейт.
На секунду Итану показалось, что он потерял голос. Он просто стоял и смотрел на человека, лежащего внизу, и торчащую из его тела окровавленную рукоятку ножа.
— Мальчик! Прием!
Он ответил, что с ним все в порядке.
— Есть проблемы?
Итан подобрал с пола пистолет, проверил обойму.
— Уже нет, — коротко ответил он.
Забрав оружие, он направился к башне.
Итан быстро осматривал помещения; в наушниках он слышал, как Кейт говорит Мэллою, что надо привести Корбо.
Итан отодвинул тяжелый засов и открыл стальную дверь, ведущую в башню. Николь стояла в темноте, на ней было пальто, а под ним никакой одежды. Женщина дрожала всем телом, волосы встрепаны, глаза дико расширены от страха. Она не понимала, куда ее сейчас поведут — на казнь, на сделку или на свободу.
— Все в порядке, все хорошо, — сказал Итан. Потом вспомнил, что на голове у него капюшон и все руки в крови. Выглядит, наверное, жутко. — Мы пришли за вами. Скоро вы будете дома.
Услышав выстрелы в подвале, Мэллой хотел идти на помощь, но Кейт схватила его за руку. Она встревоженно заговорила в микрофон:
— Мальчик?
Автоматные очереди стихли, затем послышался одиночный выстрел из пистолета.
— Мальчик! — закричала Кейт. Глаза ее расширились от страха. — Что там у тебя? Мальчик! Прием!
Потом прислушалась.
— Есть проблемы? — спросила она и, похоже, немного расслабилась. Потом обратилась к Мэллою: — Надо привести сюда Корбо.
Она до сих пор дышала с трудом, но уже не лежала, а сидела.
— Вам больно? — спросил Мэллой.
— Я в полном порядке, — пробормотала Кейт в ответ, но выглядела скверно.
Она неуверенно двигалась и с трудом могла сфокусировать взгляд, словно не до конца понимала, где находится.
Девушка нервно оглядела комнату.
— Где-то здесь была женщина…
Мэллой покачал головой.
— Я никого не видел.
Кейт потянулась к одному из автоматов. Обойма оказалась пуста.
Мэллой протянул ей «штейр», который дал ему Итан, и вытащил свою «сигму» 38-го калибра.
Дым на втором и на первом этажах до сих пор не выветрился, кисловатый привкус пороховой гари все еще висел в воздухе.
В библиотеке Корбо Мэллой нашел троих убитых, но самого хозяина не обнаружил. Мэллой вышел в коридор и принялся обыскивать комнаты.
— Корбо исчез! — крикнул он в микрофон.
Откуда-то снизу раздался голос:
— …башне!
Мэллой вернулся в библиотеку. И вдруг услышал, как кто-то бежит по лестнице и что-то кричит. Может быть, это полиция? Надо убираться отсюда, пока есть такая возможность, но Корбо оставлять нельзя. Лучше сдаться полиции.
Он шагнул к раздвижным дверям и потянулся к ручке в виде головы ворона, когда в комнату с громким криком ворвался Итан:
— Нет!!!
Мэллой так и застыл с протянутой рукой.
— В чем дело? — спросил он.
— Отойдите, — сказал Бранд и схватил какую-то книгу. Потом приблизился и с силой швырнул ее в металлическую голову ворона.
Мэллой с ужасом увидел, как из черного клюва вылетела блестящая стальная игла длиной в полдюйма и на остром ее кончике повисла капля ядовитой прозрачной жидкости.
— Care le Corbeau! — сказал Итан, не отрывая завороженного взгляда от ворона.
Мэллой рефлекторно перевел фразу:
— Берегись Корбо!
— Это его девиз, — сказал Итан.
Затем подошел к картине, висевшей неподалеку от двери, и сдернул ее со стены. Под полотном оказался рычаг, Бранд потянул его на себя и повернул. Раздвижные дверцы открылись, и они увидели Джулиана Корбо. Он стоял в темной камере башни, руки по-прежнему за спиной и скованы наручниками, ноги связаны.
— Как вы туда попали? — спросил Итан.
Корбо не ответил, а глаза смотрели насмешливо и холодно.
Бранд подошел, забросил его на плечо, точно мешок с зерном, и покинул библиотеку.
Они поднялись по лестнице и увидели Кейт. Рядом стояла Николь Норт, босиком и в одном пальто. Мэллой приблизился и увидел на ее ногах следы от ожогов.
При виде Корбо глаза Николь округлились от страха, но она промолчала. Лишь придвинулась еще ближе к Кейт, словно ища у нее защиты.
Они поспешили к вертолету, Мэллой прикрывал отход. Подойдя, они увидели пилота — тот неподвижно лежал, уткнувшись лицом в траву.
— Пилот убит, — сказал Бранд, когда агент забрался в кабину. — Знаете, как управлять этой птичкой?
Мэллой покачал головой.
— Вчера я загрузил из Интернета инструкцию. Судя по всему, не так уж и сложно. Но на всякий случай лучше устройтесь где-нибудь в хвосте. И советую пристегнуться.
Мэллой ушел в салон и сел напротив Джулиана Корбо. В отдалении послышалось завывание полицейских сирен; похоже, патрульные машины приближались к имению сразу с двух сторон. Лишь небо оставалось открытым — спокойным и ясным.
Кейт сидела рядом с пленником. Николь Норт устроилась в самом хвосте, как можно дальше от Корбо.
— Итан сказал, что как раз вчера прочитал инструкцию, как летать на этих штуковинах, — сказал Мэллой Кейт. — Мне кажется, юмор — не самая сильная его сторона.
— Я же говорила, что пилоту нужно сохранить жизнь.
Вертолет на несколько футов поднялся над бетонной площадкой, потом как-то странно накренился и с бешеной скоростью полетел прямо к горе. Впрочем, машина благополучно миновала препятствие, пошла вверх и даже выровнялась. Все же скорость была слишком велика; затем «белл» начал резко снижаться, и всем показалось, что вертолет вот-вот нырнет в озеро. В последнюю секунду Итан все же сумел проскользнуть над водной гладью и снова начал набирать высоту. Когда непосредственная угроза катастрофы миновала, Мэллой взглянул на часы. Летели они чуть меньше двенадцати минут.