— Очень красивая, — мне стало приятно от его слов, и я чуть не выдала себя, — молодая девица. — слово 'девица' помогло мне вернуть самообладание. — Для чего же молодую и красивую адептку направляют к герцогу?

— Для прохождения практики. — ответила, как и прежде, спокойно и чётко.

— Всё это странно и подозрительно. — герцог отпустил и отошёл от меня.

Сосредоточено над чем то, размышляя, то и дело посматривал на меня. Бросая взгляды на самые неожиданные для меня места, от которых любая другая девица в тот час бы покраснела.

Не знаю, покраснела ли я, но я старалась, как могла. Да и вообще краснею я редко, чаще от злости, чем от стыда. Но сейчас мне было скорее забавно, особенно меня позабавили следующие вопросы герцога:

— Как вы относитесь к герцогу?

— Хорошо.

— Он нравится вам?

— Да, хороший человек.

— Он нравится вам как мужчина? — уточнил эл Дреко.

— Не очень.

После моего ответа герцог нахмурился, ой-ой-ой, кажется я задела мужское самолюбие.

— Почему же? Что именно вам не нравится в герцоге?

Вот теперь я отыграюсь.

— Он неоправданно и неоднократно был груб со мной, не говорил комплименты, бородатый, — герцог пощупал себя за подбородок, — одевается не по моде, — он оглядел свою одежду, — волосы слишком длинные и не убраны, — эл Дреко провёл рукой по волосам. — да и вообще, не в моём вкусе.

— Садитесь адептка. — недовольно сказал герцог и помог мне присесть на стул.

Я села и зевнула, это признак того, что зелье заканчивает своё действие. Герцог тоже зевнул и поспешил сесть на своё место. Я ещё разок зевнула, протёрла глаза и сказала:

— Мне понравилось вино, у него есть какой-то особый привкус. Какой это сорт вина?

— Это красное ританское.

— Эльфийское? Откуда оно у вас? Они же его не продают. — мне было интересно узнать ответ.

— Мне подарили.

— Эльфы? — с недоверием спросила я.

— Эльфы. — холодно ответил эл Дреко.

Что же нужно было сделать, какую услугу оказать, чтобы эльфы подарили, то, что они отказываются продавать даже за сумасшедшие деньги? Но в данный момент меня интересовало другое.

— Эл Дреко, вы обещали сказать, что мне предстоит делать на практике. Какие будут указания?

Герцог нахмурился и отвернулся к окну, потом повернулся ко мне и сказал:

— Вам предстоит привести в порядок сад, справитесь, получите письмо о подтверждении практики.

И почему у меня такое ощущение, что он придумал это только что. Но я не против, я люблю растения.

— Отлично. Если я справлюсь, я могу вернуться раньше домой?

— Конечно, но только если меня устроит сад. — ответил герцог таким тоном, что его будет устраивать, даже если сад станет ещё хуже, чем сейчас, лишь бы я поскорее покинула его замок.

— Ну что ж, обед закончен, чем предложите развлечься? — этот вопрос задала я.

— Давайте я провожу вас в вашу комнату? — сказал герцог.

— Скажите, эл Дреко, а у вас есть библиотека?

— Да. Хотите посмотреть?

— С удовольствием. — ответила я

Герцог провёл меня в библиотеку и, попросив не шуметь, заверил меня, что библиотека полностью в моём распоряжении. Затем молча удалился, пообещав вечером вернутся.

Глава 5

Библиотека оказалась огромной и круглой. В стены был встроен книжный шкаф, выше которого тянулись до потолка окна, их высота была около полуметра. В центре комнаты стоял шкаф округлой формы, обойдя его, я нашла проход и зашла внутрь.

Там был ещё один округлый шкаф, но уже поменьше, в котором тоже был проход. Всего таких колец, если считать со стеной оказалось шесть. Пройдя все кольца-шкафы, я увидела небольшое пространство, в центре которого была винтовая лестница, по которой я сразу же поднялась.

Она вела на второй этаж библиотеки, здесь было шесть рядов шкафов, которые тянулись от лестницы к стенам. Ещё здесь был стол и два удобных кресла.

Подняв голову, я увидела, что вместо потолка здесь огромное окно, выпуклое снаружи, через него проходило много света, и было видно небо. Это бы очень хорошо способствовало размышлениям над прочитанным, как приятно будет сидеть здесь, читать книгу и время от времени смотреть в небеса.

Я долго ходила и осматривала книги, спускалась на первый этаж, потом снова поднялась на второй. Каких только книг я не увидела, я обнаружила даже несколько книг из запрещённой литературы. Когда я устала ходить, я взяла три любые книги и села за стол в удобное зелёное кресло. Уже стемнело, поэтому я зажгла пару светильников.

Первая книга была тяжёлая и большая, она называлась 'Правление Эларионии с конца 15 века', ничего интересного, не особо люблю историю, но всё же усердно учила. Потому что знаю, что без прошлого нет будущего. Пролистав пару страниц, и не найдя ничего для себя нового, закрыла и отложила книгу в сторону.

Взяла следующую, сдула с неё пыль. Обложка была очень красивой, украшена позолотой. Надпись на книге заставила мой рот растянуться в довольной улыбке. 'Секреты боевой магии', эту книгу я обязательно возьму почитать, а ещё лучше скопирую, когда буду уезжать. Отложила её в сторону и взяла последнюю книгу.

— Ну что, адептка, надеюсь, вы не заскучали? Простите, что заставил вас так долго ждать. — от неожиданности я вздрогнула. Герцог пришёл из портала.

— Нет, что вы. Я чудесно провела время, у вас восхитительная библиотека. Наверное, я могла бы провести здесь всю оставшуюся жизнь, она просто прелестна. — тараторила я без умолку, тем временем, спокойно ложа историю правления поверх книги по боевой магии.

— Я смотрю, вы уже что-то читаете. Нашли что-то для вас интересное? — говорил герцог, подходя ко мне ближе. Оказывается, я успела открыть третью книгу где-то посередине, так что можно было подумать, что я её долгое время читала. Он взял книгу у меня из рук и прочитал название вслух. — Как соблазнить любого мужчину за пять минут. — под конец фразы герцог закашлялся. — И где вы её только нашли? Или вы привезли её с собой?

— Нет, я не интересуюсь таким чтивом. Я нашла её здесь и случайно прихватила. Откуда мне было знать, что это за книга? Интересно откуда она у вас. Но можете не отвечать, это не моё дело. — сказала всё это со скромной улыбочкой.

— Ваши покои готовы, я вызвал для вас служанку, которая поможет вам ориентироваться по замку и будет помогать вам во всём остальном. Я пришёл пригласить вас на ужин, он уже готов. Пойдёмте?

— Конечно. Только сначала мне нужно положить книги на место. Спускайтесь, я вас догоню.

— Ну это вряд ли. — сказал герцог и щёлкнул пальцами, после чего я услышала крик снизу. — Адептка не заставляйте меня ждать у меня много дел. Догоняйте.

Я положила 'Правление Эларионии с конца 15 века' на место, и проделов сложные манипуляции положила ещё одну книгу на место. А оставшуюся я прихватила с собой. Быстро спустилась по лестнице, вышла из колец шкафов. Герцог ждал у двери. Я подбежала к нему и спросила:

— Эл Дреко, а можно я возьму почитать с собой книгу? Я потом её верну, через неделю, обещаю.

— А что за книга? Покажите.

Я отдала державшую в руках книгу герцогу. Он взял её, взглянул, а потом резко всунул мне её обратно в руки с такими словами:

— Знаете, адептка, эту книгу вы можете забрать себе навсегда.

— Правда? — я обрадовалась.

— Правда. — сказал герцог и, открыв дверь, пропустил меня вперёд. — Не думаю, что она мне, когда-нибудь пригодиться.

Если судить по названию, то вряд ли герцогу понадобится узнать, как соблазнять мужчину, но внутри была другая книга. Я поменяла обложки с помощью магии. Сначала я хотела поменять с историей правления, но к сожалению размером подошла книга с инструкцией по соблазнению мужчин.

Я попросила герцога зайти сначала в мои покои отнести книгу, но он взял её у меня и исчез, через пять секунд появился и сказал:

— Я положил книгу на стол в ваших новых покоях.

Когда я зашла в столовую, она была убранной. Люстра блестела и светила светом с голубым оттенком. Нигде не было пыли. Стол был застелен белой скатертью, по краям которой был вышит растительный рисунок серебряным цветом. Он был накрыт на двух персон.