— Пойми же Люк, нам нельзя трусить! — со злостью крикнула Мерри. — Жак опережает таможенников минут на пять. Это дает ему выигрыш во времени. Мы возьмем их с собой и проберемся горной тропинкой в пещеру.
Она оглядела собравшиеся, словно подначивая каждого возразить.
Дэмиен, положив руку на шпагу, во все глаза смотрел на нее, даже в эту трагическую минуту чувствуя гордость и восхищение этой несгибаемой малышкой, посмевшей выступить против сильных взрослых мужчин. Как мужественно она держится! Как благородно с ее стороны не оставить товарищей в беде!
Под этим яростным сверкающим взглядом Люк невольно опустил глаза.
— Готовьтесь, — приказал Барт. — Мы вытащим их на берег. Таким образом мы выиграем еще несколько минут.
Громыхнул очередной выстрел, но лодка Жака уже покачивалась на прибрежных волнах.
— Тебе нельзя оставаться здесь, — прошипела Мерри, обнаружив рядом Дэмиена. — Не теперь, когда нас в любую минуту схватят!
— Когда эта ночь все-таки закончится, Мерри Трелони, — прогремел он, — я сделаю все, чтобы ты пожалела об этой фразе! И еще смеешь требовать, чтобы я сбежал, когда удерживаешь других чуть ли не силой!
— Прости, — шепнула она, мгновенно осознав свою ошибку и посылая ему чарующую улыбку, поразившую Дэмиена в самое сердце.
Лодка оказалась совсем близко, и в поднявшейся суматохе моряки с проклятиями попрыгали прямо в воду.
— Оставь, Жак! — крикнула Мерри, как только француз попытался вытащить тяжело груженное судно на берег. — Ничего не поделаешь, пора спасать наши головы.
— Бросить товар, Мередит! Черт возьми, ты не в своем уме! — завопил Жак, ухватившись за фалинь. Знаешь, сколько он стоит?!
— В любом случае моя жизнь куда дороже! — огрызнулась Мерри. — Куда дороже, чем табак и бренди, друг мой. Кроме того, это на несколько минут отвлечет таможенников. Вперед!
Француз, выругавшись, едва ли не со слезами отвернулся от лодки, прежде чем последовать за остальными по узкой тропинке, вьющейся в скале.
Добравшись до подножия холма, Мерри оглянулась. Судно береговой охраны почти причалило, но шкипер, не такой опытный, как Жак, слишком поздно повернул по ветру, и теперь судно беспомощно болталось во встречном течении. Мерри вынула из-за пояса пистолет, вытянула руку и прицелилась.
— Черт возьми, Мередит! — взорвался Дэмиен, стукнув ее по руке. — Я отказываюсь жениться на убийце! Немедленно беги!
— Я вовсе не хотела никого убивать, просто пыталась затруднить им высадку, — запротестовала она.
Он подтолкнул ее и повернулся, чтобы привести ее достаточно разумный план в действие. Пистолет выпалил, и пуля ушла в песок. Мужчины в катере замерли. Дэмиен перезарядил пистолет с многолетней привычной сноровкой и продолжал стрелять, пока не убедился, что остальные уже почти на вершине. Мередит, не пройдя и полпути, последовала его примеру, но тут кто-то из таможенников пришел в себя и принялся палить в ответ. Охрана явно разрывалась между желанием поскорее захватить контрабанду и поймать контрабандистов. Мушкетная пуля просвистела прямо над головой Дэмиена и вонзилась в скалу дюймом выше съежившейся Мередит.
— Беги! — завопил Дэмиен. — Скорее.
— Я прикрою тебя! — крикнула она в ответ.
— Делай, как ведено! Взбирайся! И пригни голову!
Мередит, распознав повелительно-полковничьи интонации в голосе любовника, ринулась вперед, словно за ней гналась целая дюжина дьяволов. С берега доносилась нестройная пальба, но она больше не смела оглянуться и упорно карабкалась вперед, пригнув голову и морщась каждый раз, когда очередная пуля вздымала рядом фонтанчики пыли. Как они могли с такого близкого расстояния не поразить Дэмиена?!
Не в силах больше выносить неизвестности, она рискнула замедлить шаг и оглянуться.
— Если нам и дальше придется заниматься этим безумным делом, придется обучить тебя тактике ведения партизанской войны, — объявил спокойный голос, и сильная рука снова легла на ягодицы, подталкивая ее вперед. Похоже, он даже не запыхался и без всякого труда догнал ее!
— Кому знать, как не тебе, — выдохнула она, — после стольких лет на полуострове!
— Совершенно верно. А теперь помолчи и работай ногами. Стрельба внизу становилась все беспорядочнее, и Мередит поняла причину, как только взобралась на вершину холма. Всего несколько человек разгружали французское судно, остальные устремились по широкой тропе, которая должна была привести их на дорогу в четверти мили от того места, где находились нарушители закона. Всего четверть мили отделяла контрабандистов от преследователей.
— Нужно задержать их, — выдохнула Мередит, едва Дэмиен поравнялся с ней. — Дать остальным время скрыться, пока погоня не потеряет след. Тут сотня укрытий, и Барт знает их все до единого! Рано или поздно они обязательно доберутся до пещеры, но нельзя полагаться на то, что сумеют обогнать охранников.
Дэмиен оглядел дорогу и задумчиво прищурился.
— Обещаешь, что беспрекословно подчинишься любому приказу?
— Да, полковник, — немедленно согласилась она, посылая ему лукавую улыбку, совсем как тогда, на берегу.
Дэмиен потрясение покачал головой. Похоже, чем ближе опасность, тем сильнее вдохновение. Словно ничто не способно ее напугать!
— Прекрасно. Отдай мне пистолет и пули. Теперь беги не останавливаясь не менее пяти минут. А потом подожги куст у дороги.
Поборов искушение спросить, что намеревается делать сам Дэмиен, Мерри покорно метнулась вперед. За спиной снова раздались выстрелы. Ратерфорд стрелял одновременно из двух пистолетов, стараясь внести полный хаос в ряды противника. Он растянулся на вершине скалы и палил вниз на тропу, где толпились охранники, совершенно беззащитные, как высокие деревья на болоте, слепо паля в направлении неизвестного стрелка. Дэмиен понимал, что долго ему не продержаться и. кроме того, необходимо на всякий случай оставить патроны про запас. Посчитав, что пять минут уже прошло, он отступил, повернулся и бросился бежать что было сил.
Мерри пришлось потрудиться, пока сырая древесина занялась. В конце концов понадобилось поджечь куртку, с которой пламя довольно легко перекинулось на ветки. Появившийся Дэмиен коротко велел поддерживать огонь, а сам принялся таскать на дорогу валежник. Когда набралась солидная груда, он бросил в середину горящую палку. Ветер весело подхватывал снопы искр, и по дороге пополз густой маслянистый дым. Придорожный куст еще не догорел, так что перед охранниками вырастет преграда и впереди и слева, едва они свернут за угол. Справа чернел отвесный обрыв, уходящий в море.
— Долго мы не продержимся, — заметил Дэмиен, — лети со всех ног, как будто у тебя крылья выросли!
— Еще полмили, и мы перевалим через скалу, — пропыхтела она. — Тогда они пробегут мимо нас, ничего не заметив.
Вспомнив, как контрабандисты исчезали один за другим в ту памятную ночь, перевернувшую всю его жизнь, Ратерфорд кивнул. Их сообщников и след простыл: очевидно, они умело воспользовались нерасторопностью береговой охраны. Сзади послышались вопли и проклятия преследователей, добравшихся до огненной преграды. Конечно, скоро они сумеют ее обойти, и Мередит, несмотря на всю присущую ей энергию и выносливость, уже начала задыхаться. Легкие, казалось, вот-вот лопнут, ноги подкашивались. Ратерфорд с бесстрастием истинного военного делал вид, что не замечает ее мучений: если он выкажет хоть малейшее сочувствие, Мерри, вероятно, тут же раскиснет от жалости к себе, а нести ее означает наверняка попасть в руки стражников: он просто не сумеет мчаться так же быстро с ношей на руках. Придется ей самой добираться до пещеры.
Когда Мерри внезапно упала на колени у самой вершины холма, сердце у Дэмиена оборвалось. Однако он попытался ее поднять. Девушка, не в силах говорить, покачала головой и показала на обрыв.
— Здесь? — Он перегнулся вниз, видя под собой лишь пустоту.
Мередит кивнула.
— Просто падай, — велела она, — в точности как я.
У нее не хватало сил для пространных объяснений, но Дэмиен с ужасом понял, что если промахнется, покатится на острые камни, поджидающие свою жертву.