Завершать (глагол): закончить, довести до конца начатое
(смотреть также: без комментариев)
Глава 8
— Некоторые из вас займутся сексом в этом году, неважно, готовы ли они или нет.
Мисс Масо стоит перед доской. «Девственность» — написано ее аккуратным подчерком. Все замерли.
— Если бы я знала, что это утверждение вызовет такую глубокую тишину, я бы сказала его давным-давно, — говорит она. Несколько девочек начинают хихикать. Парни продолжают смотреть на нее, неспособные поверить в то, что их фантазии, наконец-то, сбылись: красивая мулатка с коричневыми глазами, милая, но жесткая Мисс Масо, собирается рассказать им всем о сексе.
Они не знают, что она не будет рассказывать о том, что бы они назвали «смачным». Она расскажет им о тех ужасных вещах, которые могут случиться из-за секса. У них короткая память, у этих парней; нам уже читали лекцию про Пестики и Тычинки в средней школе, немного упомянув о смерти, болезни, нежелательной беременности и детях, которые могут разрушить жизнь подростка. Те из нас, кто не ходил в местную католическую церковь, выслушали упрощенную версию лекции в конце начальной школы.
Но я знаю, что будет сегодня от Питера, конечно же. Питер, как все эти парни, был без ума от Мисс Масо и относился к ее словам, как к молитве. Тот, кто попросил Мисс Масо вести урок здоровья, был гением — мальчики слушали все, что бы она ни говорила. И они запоминали большую часть из этого. Возможно, потому что ни одна красивая женщина не говорила с ними напрямую о сексе. Или по какой-то другой причине.
Половое воспитание. Слишком много для утра понедельника. Особенно для утра понедельника, когда ты не разговаривал с лучшим другом несколько дней, и твой брат шокировал тебя на выходных.
Неподходящая подборка слов.
Трейси не звонила мне все выходные, и она не проскользнула мимо Мистера Селла, чтобы увидеться со мной в библиотеке. И вот мы тут, сидим рядом друг с другом на уроке здоровья. И знаете что? Тема сегодняшнего урока — секс. Я не знаю, девственница ли Трейси или уже нет. Она похожа на девственницу — она не перевозбуждена или испугана, или в депрессии. Она выглядит, как будто страдает от похмелья. Возможно, ей повезло, что она осталась живой после того, что те глупые девчонки сделали с ней.
— Эта неделя посвящена половому воспитанию. Полагаю, вы все знаете о механизме воспроизведения, так как вы ученики старшей школы. На всякий случай я раздам эти брошюры. И те из вас, кто захочет зайти ко мне в офис после занятий и задать вопрос, или напишет мне е-мейл с просьбой записаться на прием, должны сделать это. Серьезно. Если есть что-то, чего вы не знаете или не понимаете, зайдите ко мне. Сразу же. Вы слушаете?
— Да, Мисс Масо, — отвечаем мы в унисон. Она единственный учитель, который может заставить нас так делать. Мы просто игнорируем других учителей, когда они спрашивают нас, слушаем ли мы их на самом деле. Они проходит по рядам, раздавая нам брошюры. Мисс Масо носит шикарную одежду, и она выглядит, как будто ей 18, хотя на самом деле, ей, возможно, около 30. Сегодня на ней надеты джинсы от J Brand с коричневыми ботинками на высоком каблуке и сверкающий свитер золотисто-коричневого света. Она классная.
— Но, что некоторые из вас, наверное, не знают, и о чем я буду говорить очень подробно на этой неделе — это последствия секса, которые могут навредить, если вы недостаточно зрелые, чтобы справиться с ним. Кто-нибудь знает, о чем я?
Все молчат. Мы все с осторожностью изучаем кабинет. Кажется, Стефани изучает граффити на своей парте. Майк читает плакаты, висящие над головой Мисс Масо, которые обеспечивают всей необходимой информацией о пищевой пирамиде или как узнать людей, у которых проблемы с питанием. Роберт смотрит на меня. Это глупый ход с его стороны. Это слишком подозрительно.
— Как насчет тебя, Роберт?
Он вздрагивает, краснеет, снова смотрит на меня, а затем выдает:
— Беременность?
Мисс Масо кивает, медленно переводит взгляд на меня и говорит:
— Да, одно из. — Иногда я очень сильно хочу, чтобы Роберт перевелся в другую школу. Или снова что-нибудь украл и отправился в исправительную колонию, пока ему не исполнится 18. Не могу поверить, что согласилась пойти на Бал выпускников с ним.
— Что еще? — спрашивает она. — Мэтт.
Собрав волю в кулак, я стараюсь не смотреть на Трейси.
— Венерические заболевания, — говорит он таким наскучившим тоном, как будто они его вообще не касались. Я хочу ударить его. Я всегда хочу ударить его.
— Точно. Может ли кто-нибудь сказать мне, что такое венерическое заболевание? — Я знаю, что будет дальше. — Роуз?
Я всегда знаю, когда учитель спросит меня. И должна признать, обычно я рада этому. Несмотря на то, что над детьми, которые знают ответы, все насмехаются за то, что они, ну, знают ответы, но мы все равно любим выпендриваться.
Но я не хочу отвечать на этот вопрос.
Я делаю глубокий вдох.
— Венерическое заболевание — это болезнь, передающаяся половым путем.
— Например? — спрашивает она.
После долгого молчания Даг, один из придурков-дружков Мэтта по плавательной команде, выкрикивает из конца класса: «Хламидия». Возможно, мне теперь не стоит считать его придурком — ведь он избавил меня от необходимости рассказывать о хламидиях перед всем классом.
— По себе знаешь, — говорит Мэтт, и парни взрываются смехом.
Мисс Масо пристально смотрит на Мэтта, пока все не успокаиваются, что происходит довольно быстро. Никто не хочет конфликтовать с мисс Масо.
Она направляется к Мэтту, в полной тишине слышен только стук ее каблуков. Подойдя к его парте, она наклоняется до уровня его лица. Будь я чирлидером, я бы в этот момент запрыгнула на стол и начала размахивать своими дурацкими помпонами в ее поддержку.
— Думаю, ты не знаешь о хламидиозе, гонорее или вирусе папилломы человека, одного — их очень легко получить, и легко передать. — Она еще несколько секунд не сводит глаз с Мэтта, пока он не отворачивается, и затем идет дальше между партами. — Заразиться ВИЧ сложнее, но не намного, и он может вас убить. В стране снова растет заболеваемость сифилисом, и если его правильно не лечить, он может уничтожить ваши внутренние органы и разрушить разум.
Она делает паузу, чтобы до нас дошло сказанное. Паузы — один из идеальных фирменных приемов мисс Масо. Сейчас мы все представляем, каково это — иметь венерическое заболевание. И это именно то, о чем она хотела заставить нас задуматься.
— Итак, если вы не заинтересованы в том, чтобы заиметь такие болезни… Кстати, запомните, что согласно статистике, у некоторых из вас они будут из-за вашей безответственности, или отсутствия информации, или от невнимательности на моих уроках. Поэтому предлагаю вам слушать, и слушать внимательно. Если кто-нибудь отпустит замечание вроде того, что сделал Мэтт, я выгоню вас из класса, и вам придется вернуться сюда в следующей четверти, когда у всех остальных будут уроки рисования или актерского мастерства или еще чего-нибудь интересного. — Она снова вернулась к доске и скрестила руки на груди. — Понятно? Мэтт?
— Да, мисс Масо. Извините.
Она опять делает паузу для усиления эффекта. Мэтт начинает смущенно поеживаться, что делает меня такой счастливой, какой я не была уже очень-очень долго.
— Хорошо. Правило номер один для сексуально активных людей. У кого-нибудь есть догадки?
Еще одна пауза, затем Трейси медленно поднимает руку.
— Трейси?
— Пользоваться презервативом?
Ушам своим не верю. Разрываюсь между желанием расцеловать ее и желанием заплакать.
— Отлично. Спасибо, Трейси. Я собираюсь записать его на доске, но назову это правилом номер два. Кто-нибудь знает, почему?
Даже не представляю, о чем она говорит. Хотя я все еще в шоке от того, что услышала, как моя лучшая подруга, которая месяц назад была помешана на таблетках, говорит о презервативах на уроке здоровья прямо перед своим невероятно безответственным парнем. Так и хочется ее обнять. Но я понимаю, что это будет выглядеть немного странно, особенно в контексте разговора.