Он отвел взгляд.
— Что хорошего тебе принесло бы это знание, Эмбер? Разве это не добавило еще больше боли? Это что-то изменило для тебя?
— Это все изменило! — закричала я. Я была близка к слезам, близка к срыву. — Ты знаешь, кто сделал это… Ты имеешь к этому отношение?
Как только эти слова вырвались у меня, я тут же пожелала забрать их назад. Мысль о том, что я могу жить под одной крышей с убийцами моего отца, моими собственными убийцами, была слишком страшной.
Я пнула кровать, но это не помогло. Я кинулась на Хайдена.
Он наверняка ожидал чего-то подобного, поймал меня за талию и опрокинул на кровать одним плавным движением. Я извернулась, ударяя его локтем в живот, прежде чем он схватил меня за плечи, прижимая к кровати.
— Перестань. — Он низко зарычал пока я продолжала сопротивляться. — Мы не имеем к этому никакого отношения, Эмбер. Мой отец не убивает невинных людей и не крадет детей у родителей. Я знаю, что ты не доверяешь ему, но ты доверяешь мне. Знаю, что доверяешь.
Я сделала несколько глубоких вздохов и затихла.
— Эмбер? — мягко спросил он.
— Если не твой отец, то кто это был?
Его руки сжимались на моих плечах снова и снова.
— Мы не знаем. Отец даже ездил в отдел, чтобы узнать, но даже эти умники не знают всего.
Мои руки беспомощно упали на кровать.
— Тогда откуда вы узнали, что это не несчастный случай?
— Мы не знали. До тех пор, пока не привезли вас сюда. — Он сделал еще один глубокий вдох и попытался улыбнуться. — У Лиз особый дар. Она может чувствовать, когда рождается одаренный, точное время и место. Но мой отец не вламывается и не рушит семьи. Он проверяет для начала, и если что-то не в порядке, то старается помочь.
— Я не понимаю.
Хайден скатился с меня и сел.
— Мы всегда знали об Оливии, потому, что Лиз почувствовала ее. Но потом, два года назад, Лиз почувствовала, что родился еще один одаренный, там же, где и Оливия, только это было странно. Она не могла понять, в чем дело. Конечно же, отцу стало любопытно, он решил проверить. Мы с Куртом поехали с ним.
Я отползла к изголовью кровати и поджала ноги к подбородку.
Хайден повернулся ко мне.
— Координаты, которые дала нам Лиз, указали именно на место аварии. Мы уже тогда поняли, что что-то точно не так. Мы задержались на пару дней. Затем мы увидели статью об аварии… вцц которой погиб местный доктор и чудом выжили пассажиры. В статье тоже упоминалось место, о котором говорила Лиз. Это еще больше нас удивило, мы начали наблюдать, но видели лишь тебя и Оливию.
— И никогда не видели маму. — Я вспомнила, насколько отстраненной она была. Мама пришла домой, заперлась в спальне с Оливией и отказалась от меня. Последние слова, что она сказала мне, были в машине прямо перед аварией.
— У нас ушло много времени, чтобы понять, что произошло и что именно тебя почувствовала Лиз. Но мой отец подумал, что раз ваша мама жива, то нам не стоит вмешиваться. Но в тот самый день, когда ты пошла в банк, я понял, что что-то было не так.
Я моргнула.
— До тех пор вы не понимали, что с мамой… что-то не в порядке?
— Ты же слышала, что сказал Курт, — Хайден отвел взгляд и снова опустил глаза. — Я продолжал проверять, даже когда они перестали. Я знал, что что-то не в порядке и, когда я сказал отцу о том, как вы живете, он начал снова проверять обстановку.
Все остальное было уже историей, но на один вопрос ответа не было.
— Как вы узнали, что авария не была случайной?
Хайден встал с кровати и подошел к тому месту, где я свернулась в клубок. Он положил руки по обе стороны от моих ног. Отсвет свечей падал на его лицо, смягчая черты лица.
— После того как я иссушил твой дар, Курт нашел твою маму. Он именно это и пытался сделать, когда ты вернулась домой. Как только он увидел ее, он понял, что произошло.
Под натиском эмоций я была иссушена и сейчас не была уверена, что хочу услышать правду.
— Твою маму стерли, Эмбер. Это наверняка произошло сразу после аварии, и это было сделано плохо. Это повредило ей разум, разрушило способность воспринимать окружающий мир. Курт считает, того, кто это сделал прервали в процессе, потому что она помнит Оливию, но думает, что ты… умерла.
И тут я поняла. Тот день, когда воспоминания Адама стерли, его пустой взгляд такой до боли знакомый. Этот взгляд словно ударил меня под дых, даже хуже того. Меня охватило оцепенение.
— Эмбер, мне жаль.
Я откатилась подальше от него по кровати, а Хайден потянулся ко мне.
— Нет. — Я подняла руку, чтобы удержать его на расстоянии. Моя рука дрожала. — Мне нужна минута.
Хайден не стал настаивать, но все еще пристально на меня смотрел.
— Это можно исправить? Моей маме можно вернуть ее воспоминания? Кто-то может… исправить все?
— Нет.
— Ну, конечно, нет, — прошептала я. Мой мозг все еще судорожно работал, пытаясь осознать все это. Мой отец погиб. Мамины воспоминания были стерты. Я была самым настоящим фриком. И все, потому что у Оливии был дар?
Ярость, сладкая и горячая, накрыла меня с головой. На мгновение я возненавидела Оливию за то, что она не могла контролировать дар. Также быстро пришло чувство вины, но оно не затмило тупую боль от свежей раны. Как и не остановило прилив облегчения.
Я запустила дрожащие руки в свои кудри, откидывая их назад.
— Я всегда думала, что она ненавидит меня, винит меня в аварии. И я ненавидела ее за это, ненавидела за то, что она притворялась, что я мертва, когда она была мне так нужна. А все это время она ничего не могла с этим поделать. Почему никто из вас не сказал мне?
Хайден сел рядом со мной, плечом к плечу, ногой к ноге. На его челюсти дергалась мышца.
— Нет достаточных причин для того, чтобы не говорить тебе.
Звук, который вырвался из меня, был приглушенным.
— Почему? Все это лишь из-за того, что может делать Оливия? — Мои руки упали на колени, и я уставилась на них. — Они разрушили мою семью. И ради чего? Ради дара… дара, что превращает людей в мрачных жнецов?
Он взял меня за запястья и прижал мои руки к своей груди, туда, где билось под свитером его сердце.
— Ничто из этого не твоя вина и не вина Оливии. Ты не могла знать, что сделали с твоей мамой.
Мне в голову пришла другая мысль и я вся заледенела.
— Думаешь… думаешь, они хотели, чтобы и я умерла? И мама? Что… что если они все еще хотят нас убить? Все эти штуки в шкафчике…
— Нет. Даже не думай об этом, — сказал он.
Наши глаза встретились на один удар сердца, и я отстранилась.
— Курт может стирать память. Как много других с таким даром?
— Мы не знаем, сколько людей обладают одним и тем же даром. Мы лишь примерно представляем о том, сколько одаренных родилось за последние пару лет, благодаря дару Лиз, но мы не знаем, что они могут делать до тех пор, пока не начнем наблюдать за ними.
Я сделала глубокий вздох, но воздух словно застрял в легких. Я упала на спину и уставилась на темный потолок.
— Ты думаешь, что тот, кто устроил аварию, может стоять за тем, что происходит с моими шкафчиками?
— Я не знаю, что и думать. — Мгновение он смотрел в сторону. — Но я не верю в совпадения.
Я потерла лицо руками. Если я что и поняла за последние два года, так то, что прошлое я не могу изменить. У меня было только будущее, неважно, насколько поганым оно может быть.
— Ты справляешься со всем этим? — его голос был настолько нежным, мне даже показалось, что мне послышалось.
Я смотрела сквозь пальцы.
— Я не знаю. Я никогда не думала, что можно чувствовать все эти чувства одновременно. Я убита по поводу мамы, но мне стало легче от осознания, что она меня не ненавидит. Я зла на Оливию, а ведь это даже не ее вина. Я в ярости и напугана тем, что кто бы ни организовал аварию, они могут, Боже, они могут все еще желать забрать Оливию.
Хайден повернулся в мою сторону и вернул мои руки к своей груди.
— Я не допущу, чтобы что-то случилось. Тебе не нужно об этом волноваться.