— Девушка покинула город? — перебил его Брэндон.

— Да. Она смылась сразу после выигрыша. Ее не было недели две, потом она объявилась, покрутилась немного и снова исчезла.

— И что дальше?

— Ну, Роза позвонила мне и сообщила, что у нее уже есть кое-что. Если я приеду к ней, она представит мне доказательства.

— И потом она больше не показывалась?

— Да. Я случайно узнал, что она занималась еще и другим делом, которое привело ее в Уиндрифт. Она уже ездила туда три или четыре недели назад и объяснила, что это дело не связано с моим, но она хочет их совместить, надеясь получить информацию и для меня тоже. Я рассказал ей об этой девушке и о шести тысячах, и она пообещала все выяснить. Вот и вся моя история, джентльмены. Я могу показать вам мои водительские права и назвать много людей в этом городе, которые меня знают.

— Хорошо, — промолвил Хардвик. — Поройтесь в карманах, Мошер, может быть, у вас есть от нее письма?

— Конечно нет. Она не посылала мне писем. Да это и не нужно. Узнав что-либо важное, она сообщала мне все по телефону.

— Где вы теперь остановились?

— В «Критчвуде».

Хардвик посмотрел на Селби и Брэндона, потом снова повернулся к Мошеру.

— Вы не ответили еще на один вопрос, — заметил он.

— На какой?

— Как зовут эту удачливую девушку?

— Я умышленно не назвал ее имени.

— А я умышленно его спрашиваю.

— Не вижу необходимости сообщать его.

— Почему вы ее защищаете?

— Это не так. Я защищаю себя. И не могу позволить себе много болтать при моей профессии.

— Я бы не назвал это болтовней. Вы отвечаете на вопросы. Смею вас заверить, что вы — среди друзей, если сами являетесь другом. Так как ее зовут?

— Она играет с богатыми ранчеро…

— Это я уже слышал. Мне нужно знать ее имя.

— Дафна Аркола.

Хардвик повернулся к Селби и Брэндону.

— Вам известно это имя? Брэндон едва заметно кивнул.

— И Роза Фармен сообщила вам, что у нее есть информация об этой девушке?

— Да.

— Она не обмолвилась, какого характера эти сведения?

— Нет, она просто сказала, что выполнила работу и может представить мне отчет.

— Откуда она звонила?

— Из района, где растут цитрусовые. Думаю, это был Мэдисон.

— Вам еще что-нибудь нужно от него? — обратился Хардвик к своим гостям. — Его можно отпустить в отель, а если он понадобится, мы ему позвоним. Как фамилия шерифа вашего района?

Мошер улыбнулся.

— Я лучше дам вам одну избирательную карточку. Позвоните ему и спросите обо мне.

— Мы так и сделаем.

— Вы случайно не знаете, где сейчас эта Дафна Ар-кола? — спросил Селби.

— Нет, меня вполне устраивает, что это было известно Розе Фармен. Если удастся с ней связаться, я все узнаю.

— Вы полагаете, Дафна мошенническим путем выиграла те шесть тысяч?

— Не знаю. И я готов платить, чтобы узнать это точно.

— Если вы честно ведете свое дело, то, может, кто-нибудь из ваших людей пытается навредить вам? — неожиданно спросил Брэндон.

Мошер посмотрел на него и в раздумье произнес:

— Нет, я так не считаю…

— Хорошо. Идите в свой отель и никуда не отлучайтесь. Может быть, вы нам еще понадобитесь. Машина зарегистрирована на ваше имя?

— Да.

— Вы приехали на ней?

— Да. Я не мог ждать. И ужасно нервничал. Поэтому, когда Роза позвонила мне и предложила приехать сюда, я сразу же примчался.

— Значит, вы чувствовали, что Дафна Аркола где-то поблизости?

— Конечно, раз мне позвонила Роза. Она же сказала, что у нее готов отчет.

— Как зовут человека, который, по-вашему мнению, связан с плутовкой?

— Ну, этого я не могу вам сказать. У меня масса знакомых, и если я стану всех подозревать…

— Вы наверняка подозреваете одного. Кто он?

— Не знаю. И надеюсь, что Роза Фармен нашла его. Один раз я могу примириться с потерей шести тысяч, но дважды — не хочу…

— Итак, — в который раз попытался закончить беседу Хардвик. — Вот ваша машина. Отправляйтесь в отель.

Мошер улыбнулся.

— Всего хорошего, джентльмены. Я рад, что познакомился с вами. Если будете когда-нибудь в Уиндрифте, загляните в «Кристалл Болл».

— Вы там достаточно широко известны? — спросил Брэндон.

— Нет, не слишком, шериф, я просто известен, — ответил Мошер.

Глава 14

— Вы рассчитывали попасть в апартаменты Розы Фар-меню? — спросил Хардвик.

— Да, — ответил Брэндон. — Но мы хотим, чтобы вокруг этого не создалось шума.

— Предоставьте это мне. Вы там побываете.

— Когда?

— Сейчас. Это недалеко отсюда.

— Без ключа? — удивился Селби.

— Я взял его у управляющего, так что можно идти.

— У меня есть приятельница, — робко начал Селби. — Я договорился встретиться с ней. Она репортер и…

— Приятельница из газеты?

— Да.

— Ладно. Возьмем и ее с собой. В выборе решений я ничем не ограничен. Все, чего желаете вы, желаю и я.

Они свернули за угол, и у входа в апартаменты Розы Фармен их встретила Сильвия Мартин.

— Это ваша приятельница? — спросил Хардвик.

— Да, — ответил Селби. — Мисс Мартин, разрешите представить вам Берта Хардвика. Он из управления местного шерифа.

— Рад познакомиться с вами, — улыбнулся Хардвик. — Мистер Селби сказал, что вы нас ждете. Теперь мы все в сборе и можно идти.

Они вошли в дом, поднялись на второй этаж и зашли в квартиру, которую занимала Роза Фармен. Первым вошел Брэндон; после того как Хардвик открыл дверь, за ним проследовали Селби с Сильвией, последним был Хардвик, он закрыл за собой дверь.

— Сильвия, постойте в углу и ни до чего не дотрагивайтесь, — попросил Брэндон. — Вы можете только смотреть, а действовать предоставьте нам с Дугом.

Квартира состояла из двух комнат. Гостиная одновременно служила рабочим кабинетом, о чем свидетельствовали стоящие тут пишущая машинка и сейф. Возле стола приткнулась корзина для мусора, почти пустая. Пишущая машинка была раскрыта, и в ней торчал лист бумаги, наполовину заполненный текстом, будто что-то помешало автору закончить работу.

Хардвик, Селби и Брэндон подошли к машинке.

Документ, адресованный Бартону Мошеру, назывался «Окончательный отчет».

«Расследование закончено. Шесть тысяч были выиграны отчасти благодаря удаче, но вам все же лучше уволить человека, работающего на втором столе рулетки: он связан с тайным притоном.

Объект прибыл в Лос-Анджелес в июле. У нее было достаточно времени. Она договорилась с этим парнем и начала с десяти долларов.

Я не знаю, как вы контролируете ваши дела, но вынуждена предупредить: необходим строжайший контроль. Ваш работник хорошо выполнял уговор. Она потеряла пять долларов из десяти, прежде чем начала выигрывать. Ее общая потеря — всего пятьсот долларов. Ее приятель подавал ей знаки. Сперва она выиграла пятьсот долларов и перешла к другому столу, и, хотя в игре ничего не смысли, ей удалось сделать несколько удачных ставок.

Человек по имени Карл Ремертон играл за этим столом. Он потерял в общей сложности пятнадцать грандов. Ваш человек не мог полностью контролировать ситуацию с двумя серьезными игроками, поскольку они были на противоположных концах стола. Объект дал знать об этом крупье, и он помог ей выиграть еще шесть грандов из денег Ремертона. Крупье — темноволосый, голубоглазый, играет за вторым столом рулетки. У него ампутирован мизинец на левой руке.

Объект познакомился с Ремертоном, который играл ради нее. Потом она ушла вместе с ним, и те, кто это видел, были убеждены, что они вместе.

Объект отправился в Лос-Анджелес на попутных машинах, несмотря на большой выигрыш. Она выехала из Юма с Фрэнком Граннисом, который довез ее до Мэдисона. Десять минут она пробыла в Мэдисоне, потом уехала в Лос-Анджелес. Ей пришлось вернуться, так как она узнала, что Фрэнка арестовали по обвинению в наезде на человека. Она могла обеспечить ему алиби. Но по неизвестным причинам ничего не сообщила властям Эль-Темпло, а обратилась к адвокату Гранниса, который живет в Мэдисоне.