Селби посмотрел на листок и нахмурился.
— Телеграмма была отправлена незадолго до смерти Розы Фармен, — заключил он. — Тот, кто ее писал, тот и задумал убийство. Это доказывает преднамеренность преступления. Если не ошибаюсь, Рекс, телеграмма отпечатана не на той машинке, что была в комнате Фар-мен. Это портативка. Так… Одну минуту, Рекс.
— Что такое? — спросил шериф.
— Поставьте себя на место АБК. Что он предпримет?
— Что вы имеете в виду?
— Дафна, вне всякого сомнения, здесь замешана. Ее показания могут повредить старому АБК. Он в лепешку разобьется, лишь бы вытащить ее из тюрьмы.
— Это верно.
— Но он, Рекс, постарается обмануть нас, потребует, чтобы мы отвезли ее в ближайшую тюрьму, а потом возьмет ее под залог и поедет следом за нами.
— Что же делать, Дуг?
— Мы отвезем Аркола в Лос-Анджелес как можно быстрее.
— Не имеете права! — закричала Дафна.
— Лучше помалкивай, сестренка, — расхохотался Брэндон. — О правах поговорим потом.
Глава 25
Селби посмотрел на часы.
— Мы не сможем сделать это тотчас же, Рекс, — огорченно произнес он. — Надо сначала позвонить по телефону.
Брэндон сбросил скорость.
— Что же будем делать, Дуг? — спросил он.
— Надо добраться до ближайшего телефона, связаться с шерифом в Лос-Анджелесе и Бертом Хардвиком… Надо сказать, чтобы он присмотрел за Бартоном Мошером. В случае, если тот попытается удрать, пусть Хардвик задержит его по обвинению в убийстве Розы Фар-мен. А если этого недостаточно, то пусть обвинит его в убийстве Карла Ремертона.
Брэндон уставился на Селби, пытаясь осмыслить, что тот сказал и почему Селби решил действовать в пользу Дафны Аркола. Но так и не успев осмыслить, погнал машину вперед.
Пока Брендон разговаривал по телефону, Селби раскуривал трубку.
— Вы не должны действовать подобными недозволенными методами, — с достоинством произнесла Дафна. — Если бы вы подошли ко мне по-человечески, то могли бы узнать гораздо больше.
Селби повернулся и хотел было уже что-то ответить, но тут увидел маленькую машину Сильвии Мартин. Он включил сирену. Сильвия ее услышала, а потом и увидела машину шерифа и затормозила возле нее.
— Ну вот, пресса уже тут, — раздраженно проговорила Дафна. — Надеюсь, это случайность. Селби вышел из машины.
— О, Дуг, я так рада видеть тебя! — улыбнулась Сильвия. — Старый АБК удрал в Лос-Анджелес и забрал с собой… — Тут она увидела в машине Дафну.
— Посиди пока в нашей машине, — ласково предложил Селби.
Сильвия открыла дверь и забралась в нее.
— А я все думала, кого это нам не хватает, — прошипела Дафна.
Брэндон вернулся в машину.
— Я дозвонился до Хардвика, — сообщил шериф. — Он сам займется этим делом.
— Прекрасно! — настроение Селби явно улучшилось. — Теперь мы можем отдохнуть. Старина АБК попадет прямо в ловушку.
— Лучше скажи мне вот что… — Брэндон увидел Сильвию. — Привет, Сильвия. Откуда вы взялись?
— Спешила к вам.
— Так что случилось, Дуг? — спросил Брэндон.
Дафна долгим взглядом посмотрела на шерифа, потом перевела его на Селби.
Теперь вы можем спокойно все обдумать, Рекс. Карл Ремертон поехал в Монтану. Он был порядочным мотом. Я не сомневаюсь, что Карр имеет отношение к Мошеру, и, полагаю, Дафна, что вы именно в Монтане осваивали древнейшую профессию.
— Это не ваше дело, — холодно оборвала его Дафна. — Не вздумайте меня о чем-либо расспрашивать.
— Могло случиться так, что Дафна подцепила Ремертона, — продолжал Селби. — Она узнала, что у него водятся деньги, и завлекла его к Мошеру. Мошер потерял много денег, Карл стал что-то подозревать, вот от него и избавились. — Селби посмотрел на Дафну. — Или произошло непредвиденное, и они решили напоить его чем-нибудь, чтобы не выдержало сердце. Тем временем его сестра наняла детектива, чтобы узнать, что же случилось с братом. Это испугало Мошера — появилась реальная опасность. Теперь обратите внимание на странное совпадение: почти все в этом деле так или иначе связано с Карром. Карл Ремертон умер двадцать девятого июля. В этой смерти замешана Дафна, так же как и Мошер. Оба обратились к Карру, когда Роза Фармен начала свою работу. Потом к Карру явилась Моана Леннокс и стала просить за человека, обвиненного в наезде на мотоциклиста. Он действительно был невиновен, и Моана знала это, но не могла заявить открыто. Очевидно, если бы Карр сумел Дафне обеспечить алиби, доказывающее ее присутствие в Калифорнии вечером двадцать девятого июля, ее не могли бы заподозрить в том, что в этот вечер она была с Карлом Ремертоном в Уиндрифте. Теперь мы можем суммировать все это, и вы поймете, какова роль Карра во всем этом. Он убедил Моану, что действует ради ее же пользы и что вместо нее представит другого свидетеля невиновности Гранниса. Все, что у нее нашлось, — это ее семейные драгоценности, а это не то, что обычно берет Карр. Карр взял их и не собирался делать из этого тайну. Он просто решил хранить их у себя. Итак, ты теперь все знаешь, Рекс, — заключил Селби. — Помнишь, что, когда мы впервые столкнулись с этим делом, мы почувствовали, что Карр хочет кому-то обеспечить алиби? И он действительно это сделал. Но это старый трюк АБК.
— Ты думаешь, это Карр убил Розу Фармен?
— Карр никогда не прибегает к убийству. Он не настолько кровожаден и глуп, но я и не думаю, что все это дело рук Мошера.
— А какова вина Дафны? — спросил Брэндон, посмотрев на нее.
— Возможно, именно она что-то подсыпала в питье Карлу Ремертону. Это мы узнаем после эксгумации и химического анализа. Но я считаю, что Карл Ремертон был убит или намеренно, или случайно, когда понял, что из него вытягивают деньги. Я не уверен, что нам удастся доказать это, но с этой девушкой все ясно или почти все: стоит лишь до конца разобраться в причине смерти Ремертона. А люди типа Мошера, словно крысы. Карр же намеревался все это скрыть, спасая свою шкуру. Он помогал Мошеру, и, держу пари, Рекс, два против одного, что Мошер вывернется, а девушка — нет.
Селби покосился на Дафну и продолжал:
— Конечно, это подло, но им наплевать на красоту и молодость таких, как Дафна Аркола. Вы же знаете, во что превращается женщина, которая проведет в тюрьме даже пять лет. Она становится там старой клячей. Все время мыть полы и есть одну картошку… От фигуры ничего не остается. И…
— Замолчите! — в ужасе закричала Дафна. Селби удивленно покосился на нее.
— А что я такого сказал, Дафна?
— Конечно, я не выдержу такой жизни. И никакая женщина не выдержит. Но теперь я начинаю все представлять себе в истинном свете! Вы говорите, что Мошер вывернется?
Селби кивнул.
— Ну, а как насчет обвинения? Если вам нужен свидетель, я могу предложить себя.
— Яне вправе ничего гарантировать, — грустно произнес Селби, — но мы используем все наше влияние, и если…
— Вы достаточно хорошо знаете, что случилось. Вы только ошибались, когда говорили о моем участии. Да, я работала у Мошера и видела Карла Ремертона. Он действительно мот и повеса, но, поверьте мне, Мошер недооценил Ремертона, и я ничего не подсыпала ему в вино. Мне поручили однажды доставить его ночью к Мошеру. Просто привезти его туда. Я думала, что речь идет просто об игре. Потом я должна была его оставить. Я чувствовала какой-то подвох во всем этом. Потом узнала, что он умер от сердечного приступа, умер в автомобиле. Естественно, я помчалась к своему адвокату. Потом Мошер сказал мне об этой женщине-детективе: сестра этого человека интересуется деталями его гибели и меня могут обвинить в убийстве. Я предложила поехать в Мэдисон и связаться с Карром. Моя подруга Беб Харлан вышла замуж за Карра и говорила мне о нем… Я позвонила Карру, он прислал мне телеграмму и предложил встретиться. Я попыталась поговорить с его женой, но не сказала ей, что у меня есть дело к ее мужу. А Карр велел мне позвонить Моане Леннокс. Мы встретились в парке. Ну, там я и нашла тело Розы Фармен. Потом внезапно поняла, что вместо алиби по одному делу меня втянули в другое — убийство. К этому времени я уже была связана по рукам и ногам. Но теперь-то я знаю, что мне делать. У меня своя голова на плечах.