Сейчас Кортни шесть лет. Большинство из ее воспоминаний о прошлых жизнях поблекло, но кое-что осталось.

Несколько месяцев назад она сказала кое-что такое, что мне показалось интересным. Все мы были па кухне, а она носилась туда-сюда в расшитой бисером юбочке. По телевизору показывали новости, и я не смотрела на экран. Вдруг Кортни спросила меня, почему женщина, которую показывают по телевизору, плачет. Я впервые попыталась вникнуть в суть передачи и поняла, что речь идет о том, что сына этой женщины должны казнить за совершенное им преступление. Я попыталась объяснить все Кортни в сглаженном виде, не вдаваясь в детали изнасилования.

Кортни заявила: «Да, мам, она просто не понимает, вот почему она такая грустная».

Я спросила: «Что ты имеешь в виду? Чего она не понимает?»

«Ну, она просто не понимает того, что когда кто-то так запутался в жизни, как ее сын, то смерть для него – не наказание. Так как, когда он умирает, он затем становится ребенком в новой семье и никакие плохие дела уже не преследуют его. И это намного лучше, потому что он не тратит своей энергии и может быстрее всему выучиться, чтобы начать жить по-новому. А она просто не понимает этого, мама. Если бы она понимала, то не грустила бы». И с этим Кортни вылетела из кухни.

Я покрываюсь гусиной кожей, когда слышу такую речь. Мне потребовалось около трех часов, чтобы полностью осознать, что Кортни хотела мне доказать. Я считаю, что это глубокая интеграция убеждений. Это особенно поразительно, если учесть ее возраст. Поверьте мне, это исходит не от нас. Мы ходим в пресвитерианскую церковь и считаемся людьми широких взглядов, но это не религиозная догма. Она никогда раньше не слышала подобных рассуждений. Это все исходит исключительно от нее.

Я чувствую большую ответственность, так как должна помочь Кортни сохранить и развить все, что заложено в ней. Я чувствую, что мой ребенок обладает более высокой и сложной душой, чем я. В этот момент я сама чувствовала себя ребенком, который задает детские вопросы. Не проявляя грубости или высокомерия, она быстро поставила меня на место.

Чейз и Сара

Некоторые люди спрашивают меня, как переживания из прошлых жизней повлияли на моих детей, произошло ли что-то с ними за все эти годы. Могу с уверенностью сказать, что это им не повредило. И я убеждена, что воспоминания помогли им стать более сильными личностями.

Прошло более восьми лет после того, как Чейз и Сара впервые заговорили о своих прошлых жизнях, и сейчас оба они цветущие подростки. В следующем году Сара закончит свой колледж, а Чейз перейдет в высшую школу. Сара все время в движении – она выигрывает награды в спортивных состязаниях, поет и очень хорошо учится в школе. Она проявляет энтузиазм во всем. Все знают о том, что она может пуститься в пляс в самом неожиданном месте – в супермаркете, в школьных залах, но чаще всего – у нас на кухне. Мы от души хохочем, глядя на нее.

Чейз уже не маленький мальчик – он шести футов ростом. Чейз мечтает стать писателем, а его страсть к барабанам перешла в серьезное увлечение. Он играет в группе рок-н-ролла, на чьей визитной карточке красуются такие слова: «Ничем не заменишь живую музыку на вечеринках». Он до сих нор производит громкие (но уже синхронизированные) звуки. Его последовательность изумляет меня.

Оба моих ребенка полны творческой энергии и любознательности, что я приписываю раскрытию их древней памяти. Они знают, что мы со Стивом полностью принимаем их переживания, и это вдохновляет их на расширение собственных горизонтов. Самое главное то, что они научились доверять собственной интуиции и слушаться вдохновения. Их каналы всегда открыты для доступа творческой энергии.

Моя работа настолько чужда им, как обычно чужда всякая родительская работа детям. Они редко теперь вспоминают о прошлых жизнях, и некогда живые образы давно поблекли. И все же время от времени они задают мне вопросы, которые дают мне понять, что их воспоминания о прошлых жизнях сформировали их мировоззрение: «Интересно, какие были мои отношения с подругой в прошлой жизни? Мы просто читаем мысли друг у друга». Или: «Интересно, какая часть кармы переходит из жизни в жизнь». Я отвечаю, что не знаю, и слушаю их рассуждения. Обычно те ответы, которые дети дают на собственные вопросы, гораздо интереснее всего, что я могла бы сказать по этому поводу.

Иногда я думаю о том, насколько моя жизнь изменилась с того момента, когда Норман попросил Чейза сесть мне на руки и закрыть глаза. Я думаю также о том, какой была бы моя жизнь, если бы я не поверила в то, что сказали мои дети в тот вечер. Или если бы я, поверив им, оставила это знание лишь для себя и хранила бы в темном чулане памяти, как хранят куклы Барби или конструкторы «Лего», когда уже выросли из того возраста, чтобы играть ими. Наверное, я до сих пор хваталась бы за все – за работу, развлечение или приключение, – что могло бы придать видимость смысла моей жизни.

Но я просто не могла проигнорировать силу детских воспоминаний. Я поняла, что все, что произошло тогда на кухне, входило в более масштабный план – время, место и условия были выбраны превосходно. Это дало мне толчок, чтобы произвести работу, которой я могу поделиться с вами. Сейчас я смотрю на свою книгу не как на личную историю, а как на пример того, что может произойти, если вы откроете для себя эти великие силы. А это главное, что происходит, когда вы слушаете своих детей – слушаете по-настоящему – всей своей душой и всем своим сердцем.

Примечания

Глава 2

1. Т. S. Eliot, Four Quartets (New Yourk: Harcourr, Brace and World, 1971), p. 16.

2. Ibid., p. 15.

3. W. Y. Evans-Wentz, trans., The Tibetan Book of the Dead (London: Oxford University Press, 1960), p.96.

4. Swami Prabhavananda and Frederick Manchester, eds., The Upanishads (New Yourk: New American Library, 1957).

5. William Blake, «A Memorable Fancy», in English Romantik Poetry and Prose, edited by Russell Noyes (London: Oxford University Press, 1956), p. 212.

6. T. S. Eliot, Four Quartets.

Глава 4

1. Helen Wmbach, Reliving Past Lives: The Evidence Under Hypnosis (New Yourk: Bantam Books, 1979), p. 2.

2. Ibid., p. 62.

3. Ibid.,p. 144.

4. Ibid., p. 146.

5. Edith Fiore, You Have Been Here Befor (New Yourk: Brillantine Books, 1978) p. 31

6. Ibid., p. 216

7. Ibid., p. 148-59.

8. Roger Woolger, Other Lives, Other Selves (New Yourk: Bantam Books, 1988), p.84.

9. Ibid., p. 144-47.

10. Ibid., p. 220-24.

11. Ibid.,p. 142.

12. Sogyal Rinpoche, The Tibetian Book of Living and Dying (New Yourk: HarperCollins, 1994), p.47.

13. Ibid., p. 224.

14. Dr. Winafred Blake Lucas, Regression Therapy. A Handbook for Professionals, vol. 2 (Crest Park, CA: Deep Forest Press, 1993), p. 431.

15. Woolger, Other Lives, pp. 174-76.

Глава 6

1. Ian Stevenson, Twenty Cases Suggestive of Reincarnation (Charlottesville: University Press of Virginia, 1974), pp. 109-27.

2. Ian Stevenson, Children Who Remeber Previous Lives (Charlottesville: University Press of Virginia, 1987), pp. 84-88.

3. Stevenson, Twenty Cases, pp. 52-67.

4. Доктор Стивенсон о психоанализе: «Психоанализ не базируется на научном исследовании. По существу, он ложен как в своей доктрине, так и в практике. Я уверен, что раньше или позже Фрейд будет вызывать лишь насмешки». В том же духе он отзывался и о бихевиоризме, где «человеческая личность рассматривалась как простой механизм, реагирующий на внешние раздражители». Цитата взята из Ken Adelman, «Everlasting Life?» Washingtonian (June 1995), p. 30.

5. Для тщательного и объективного обзора всей этой области см. статью «Past Life Memory Case Studies» by James G. Matlock, in Advances in Parapsychologikal Research, vol. 6 (Jefferson, NC: McFarland and Co., 1990), в которой приведены как результаты исследований последователей доктора Стивенсона, так и высказывания его критиков. Статья содержит обширную библиографию и ссылки на все значительные работы, проводимые в этой области.