– Потому что еще не пришло время ее открывать.
Услышав, как с крыши кареты снимают груз, который был положен туда во вторую очередь, и как он трется о крышу, начальник полиции снова подумал, что это должна быть лестница.
Это, действительно, была лестница. И человек в маске, заменивший кучера, приставил ее к стене какого-то дома.
Лестница доставала как раз до окна второго этажа.
Установив лестницу, человек этот открыл дверцу кареты и произнес по-немецки:
– Готово.
– Вылезайте из кареты, мсье, – сказал спутник господина Жакаля. – Вам подают руку.
Господин Жакаль, не говоря ни слова, вылез из кареты.
Мнимый кучер подал ему руку, поддержал, когда он спускался с подножки, и подвел его к лестнице.
Спутник господина Жакаля вылез следом и тоже приблизился к лестнице.
Там, чтобы господин Жакаль не почувствовал себя покинутым, он положил ему руку на плечо.
Второй незнакомец, уже взобравшийся на лестницу, вырезал с помощью алмаза стекло на уровне шпингалета.
Вынув стекло, он просунул в образовавшееся отверстие руку и открыл окно.
После чего подал сигнал оставшемуся внизу товарищу.
– Перед вами лестница, – сказал тот. – Поднимайтесь по ней.
Господин Жакаль не заставил себя упрашивать. Подняв ногу, он нащупал первую перекладину лестницы.
– Теперь, больше чем когда-либо, остерегитесь произносить хотя бы звук. Иначе вы погибли.
Господин Жакаль кивнул, подтвердив тем самым, что все понял.
И подумал:
«Итак, сейчас будет решаться моя судьба. Мы приближаемся к развязке».
Это только укрепило его в сознании того, что следует хранить молчание и взбираться по лестнице. Он исполнил этот маневр так, словно у него и не были завязаны глаза, стоял солнечный день, а лазание по лестницам было самым его любимым занятием.
Поднявшись по лестнице и на всякий случай насчитав семнадцать ступенек, он почувствовал, как его взял за руку тот человек, который уже влез в окно, и услышал, как тот ему сказал:
– Перенесите ногу.
Господин Жакаль проявил полное послушание.
Он перелез через подоконник.
Поднявшийся следом за ним человек сделал то же самое.
После этого тот, кто залез в дом первым и у кого, несомненно, не было другой задачи, как прокладывать путь и помочь господину Жакалю подняться по лестнице, спустился вниз, закинул лестницу на крышу кареты и, к ужасу господина Жакаля, умчался, пустив лошадей в галоп.
«Итак, я в заточении, – подумал он. – Но вот где именно? В каком месте? Это точно не подвал, поскольку я поднялся на семнадцать ступенек. Да, ситуация осложняется».
Затем обратился к своему спутнику.
– Не будет ли нескромным, – спросил господин Жакаль, – спросить у вас, закончилась ли наша прогулка?
– Нет, – послышался голос, по которому он узнал своего соседа по карете, который явно взял на себя обязанности его телохранителя.
– И длинный ли нам предстоит еще путь?
– Мы прибудем на место приблизительно через три четверти часа.
– Значит, мы снова поедем в карете?
– Нет.
– Тогда, значит, пойдем пешком?
– Точно.
«Ах-ах! – подумал про себя господин Жакаль. – Теперь все становится еще менее понятным. Три четверти часа ходьбы по второму этажу дома! Каким бы большим и живописным ни был этот дом, гулять по нему три четверти часа – дело чрезвычайно утомительное. Странно все это. И куда же мы придем?»
Тут господин Жакаль увидел, как через закрывающий его глаза платок пробивается свет. Это навело его на мысль о том, что его спутник снова зажег фонарь.
Затем он почувствовал, что его взяли за локоть.
– Пойдемте, – сказал ему его спутник.
– Куда же мы идем? – спросил господин Жакаль.
– Вы очень любопытны, – ответил проводник.
– Хорошо, я неточно выразился, – снова сказал начальник полиции. – Я хотел спросить: как мы пойдем?
– Говорите тише, мсье, – ответил ему голос.
«Ох-ох! Мы, кажется, находимся в жилом доме», – подумал господин Жакаль.
А затем произнес вслух тем же тоном, что и его собеседник, то есть, как и просили, тихо:
– Я хотел спросить у вас, мсье, каким образом мы будем передвигаться. Пойдем ли мы по ровной поверхности, придется ли нам спускаться или подниматься?
– Будем спускаться.
– Хорошо. Если надо просто спуститься, давайте спускаться.
Господин Жакаль произнес это игривым голосом для того, чтобы показать свое спокойствие. Но в глубине его души беспокойство все нарастало. Сердце колотилось с неимоверной частотой. Находясь в полном мраке, он подумал о тех, кто путешествует свободно при безмятежном свете луны, per arnica silentia lunae[21], как говорил Виргилий.
Следует добавить, что это грустное настроение очень быстро прошло.
Тем более что господина Жакаля вывело из меланхолии одно событие.
Ему послышались шаги приближающегося к ним человека. Затем его спутник тихо о чем-то переговорил с вновь прибывшим. Поскольку этот вновь прибывший был именно тем человеком, кого они ждали, и только он мог провести их через какой-то лабиринт. Открылась дверь, и они начали спускаться по ступеням лестницы.
Все сомнения относительно этого окончательно рассеялись, когда спутник господина Жакаля сказал ему:
– Держитесь за перила, мсье.
Господин Жакаль взялся рукой за перила и стал спускаться.
Как и при подъеме, он стал при спуске считать ступени.
Их было сорок три.
И эти сорок три ступени вели во двор, мощеный булыжником.
В этом дворе был колодец.
Человек, который держал в руке фонарь, направился к этому колодцу. Господин Жакаль в сопровождении своего спутника последовал за ним.
Подойдя к колодцу, человек с фонарем наклонился над его краем и крикнул:
– Эй, вы там?
– Да! – ответил ему голос, заставивший господина Жакаля вздрогнуть: ему показалось, что голос этот шел из глубины земли.
Человек с фонарем поставил тогда свой осветительный прибор на край колодца, схватился за конец веревки и потянул ее вверх, словно доставая из него ведро воды. Но вместо ведра он вытащил на поверхность корзину. Она была достаточно велика, чтобы вместить человека, а то и двух.
Но как осторожно он ни тянул из колодца эту корзину, блок, который, по всей вероятности, давно не смазывали, начал жалобно повизгивать.
Господин Жакаль узнал этот звук, и тело его начало покрываться холодным потом.
Но у него, как он ни хотел, не было времени на то, чтобы справиться с волнением, поскольку, едва корзина оказалась на земле, его впихнули в нее, подняли над землей, пронесли по воздуху и опустили в колодец с такой ловкостью и стремительностью, что можно было подумать, будто он имеет дело с шахтерами.
Господин Жакаль не удержался и испустил восклицание, которое скорее походило на стон.
– Если будете кричать, – сказал ему знакомый голос его спутника, – я отпущу корзину!
Это предупреждение заставило господина Жакаля вздрогнуть. И одновременно умолкнуть.
«Вообще-то, – подумал он, – если бы в их намерения входило сбросить меня в колодец, они не стали бы мне этим угрожать и сажать в корзину. Но куда, черт возьми, ведут они меня этим глупым путем? Ведь на дне колодца может быть только вода».
Но вдруг, вспомнив о своем спуске в Говорящий колодец, он подумал:
«Нет-нет, зря я считаю, что на дне колодца может быть только вода: там есть еще и эти огромные и запутанные подземные ходы, которые называются катакомбами. Все эти повороты и развороты были предназначены для того, чтобы сбить меня с толку. Но если все это делалось для того, чтобы запутать меня, моей жизни ничто не угрожает: ведь никто не станет запутывать человека, которого везут убивать. Не запутывали же Брюна, не запутывали Нея. Никто не сбивал с толку четырех сержантов из Ларошели. Единственно, что во всей этой истории ясно, так это то, что я попал в руки карбонариев. Но зачем бы им было меня похищать?.. Ах, да! Арест Сальватора. Ну, конечно же! Чертов Сальватор! Проклятый Жерар!»
21
«Per arnica silentia lunae» (лат.) – «Под защитой луны молчаливой». (Прим. изд.)