Я еще раз хлопнул его по плечу, кивнул капитану Оливеру и зашагал вверх по лестнице. Мы с Пьером боялись, как бы на Марию снова не напали. При такой охране это маловероятно, но расслабляться не стоило. Мало ли. В прошлый раз ведь умудрились пролезть через узкое окошко вентиляции. На этот случай, Грэй был готов ворваться даже в главный зал.

Два лакея любезно отворили перед нами массивные двери, и мы вошли в просторный зал. По сути, сегодняшнее мероприятие ничуть не отличалось от того, что я видел в прошлый раз. Куча молодых девчонок в самых роскошных нарядах мило беседующих с дворянами, и обособленное пространство в центре, где так же мило беседовали бароны, герцоги и короли. Столы ломились от угощения, а снующие с подносами официанты, добавляли градус празднику. Хорошо хоть рыцари сдерживали себя, стараясь не напиться сразу. Тех, кто уже не мог связно говорить и стоять на ногах, специальные люди отводили в комнату для трезвеющих. Чаще всего там их бросали на дивны, позволяя проспаться.

Чтобы не привлекать особого внимания я намеривался пройти вдоль стены к ряду кресел и просидеть там до того, как Анна разрешит мне уйти. Но она, подхватив меня под руку, повела в самый центр, где передала с рук на руки Катрин.

— Вы быстро, — шепнула Катрин.

— Да мы так, просто поздоровались с ректором и сразу сюда.

Как мне обещала Вика, особое внимание рыцарю, тем более мужчине, уделять не будут. Максимум, могут расспросить насчет нашей с Катрин свадьбы. Поначалу так оно и было. На нас бросали изучающие, но короткие взгляды. Но стоило мне расслабиться, как к нам подошел высокий мужчина в возрасте. Я почти сразу же отметил в нем представителя клана Шурифон. В нем было что-то воинственное, присущее только им.

— Здоровья вам, — коротко кивнул он. Голос у него был хриплый и едва слышный. Из-за гомона в зале я его с трудом услышал. Из-под платка, которым он обматывал шею, виднелся край шрама. — Меня зовут Джад, я глава клана Шурифон.

— Вы дядя Элоны? — догадался я. — Очень приятно. Дмитрий. Вы знакомы с Катрин?

— Мы знакомы, — ответила за него Катрин.

— Я слышал, вы собираетесь пожениться, поздравляю.

— А, да, — мне почему-то стало неловко, но я старался не подавать виду. — Как только получим окончательное одобрение церкви. С этими торжественными мероприятиями они не спешат с ответом.

— Люди всегда ставят перед собой слишком много препятствий. Еще увидимся. Я остановился в деревне, буду рад, если ты заглянешь, — он кивнул и направился к следующей паре.

— Он тут один от Шурифон? — спросил я Катрин, наклоняясь к ней. Охрану праздника на улице обеспечивали в основном воины Шурифон.

— Как и на всех подобных мероприятиях. Элона иногда составляет ему компанию.

Рыцарей Шурифон в зале я так же не замечал. А нет. Двух я уже вижу. Они наверное были единственные дамами, кто был не в платьях. Как всегда обтягивающие штаны и короткие юбочки поверх.

— Дима, — Катрин стукнула меня локтем в бок, привлекая внимание.

К нам подходила Диана под руку с невысоким, широкоплечим мужчиной, на котором праздничная одежда больше напоминала военную форму. Если бы он носил на поясе меч, я бы принял его за какого-нибудь капитана гвардейцев, охраняющих важных персон. Небольшие очки, крепящиеся на переносице, никак не сочетались с короткой черной бородой и строгими чертами лица.

— Торвальд, князь Галии, мой отец, — представила его Диана. Она была почти на голову выше отца и совсем на него не похожа. Ну, может, только взглядом. — Это Дима, я тебе про него говорила.

— Я думал, он будет шире в печах, — глядя на меня снизу-вверх сказал он, но потом расплылся в широкой улыбке. — Наслышан, — он крепко пожал мне руку.

— Торвальд, я думала вам нельзя покидать столицу? — в голосе Катрин проскочила тревога.

— А, ерунда, — отмахнулся он. — Я прилетел, чтобы встретиться с Марией. Я смотрю Дима, ты уже успел добиться расположения пары самых красивых девушек в Сольвии, — он громко рассмеялся, не обращая внимания на косые взгляды стоящий неподалеку людей. — Ты уже показал себя хорошим воином, поэтому, когда придешь за Дианой, я не буду слишком усердствовать. Но сперва мы погуляем на вашей свадьбе с Катрин.

Диана смущенно опустила глаза, а Катрин, видя мое непонимание, пояснила.

— По обычаям Галии, мужчина, решившийся взять в жены девушку, должен сойтись в поединке с ее отцом. И тем самым доказать, что он хороший воин. Если мужчина ювелир, то должен сделать украшение, которое поразит отца девушки. Если кузнец, то должен сделать хорошее оружие. Ну и тому подобное.

— Папа, ты же хотел поговорить с Марией. Смотри, ее сейчас уведет какой-то напыщенный болван. Пойдем, — Диана бросила на меня мимолетный взгляд и потянула отца в сторону королевских особ.

— Тот напыщенный болван, о котором говорила Диана, наследный принц Велании. Он приехал вместо больного отца, — захихикала Катрин

"Родительский день" на этом не закончился. Следующим на очереди шел отец Катрин. Скорее всего, он заметил, что мы разговаривали с Торвальдом, и сокрушался, что в Сольвии совсем другие обычаи. Ну а дальше к нам потянулась целая вереница совершенно незнакомых мне людей. Некоторые из них даже не удосуживались представляться. Хорошо хоть Катрин знала почти всех, кто находился в зале.

Часа полтора я честно терпел, потом извинившись перед Катрин, сбежал на улицу. Она особо не возражала, так как праздник переходил на следующий этап, и все коронованные особы уединялись для переговоров и решения политических вопросов.

Когда я выходил в общий зал, пару девушек рыцарей попытались подойти, но Фай и Сога первыми оказались рядом, беря меня под руки. Пока остальные переваривали это, мы успели спуститься вниз и направиться на площадь. В отличие от зала, где играла спокойная музыка, способствующая неспешным беседам, музыка здесь так и требовала, чтобы ты пустился в пляс.

Первым делом я направился в ближайшую палатку-столовую. Перехватить даже маломальский кусочек на приеме у меня не получилось. Эльфийки от обеда отказались, сказав, что успели поесть, пока ждали меня.

Палатка оказалась почти пустой. Занят был только самый дальний стол, поэтому к нам тут же подбежала молодая девчонка в форме академии и мило улыбаясь, протянула меню. Я заказал местный аналог шашлыка и какой-то салат. Другие девчонки, работающие в импровизированной кафешке, сверлили нас взглядами, тихо переговариваясь между собой.

— Вроде Анна говорила, что по поводу праздника сегодня состоятся спортивные игры, — продолжил я наш разговор. — Раз в академии учатся и студентки Шурифон, я уже догадываюсь, кто займет первые места.

— Среди людей встречается много достойных соперников, — сказала Фай. — Когда мы учились, для каждой победы нужно было отдать все силы. И не всегда…

В палатку вошли трое мужчин, и прежде чем я успел что-либо понять, стул подомной ушел вперед, а я соответственно рухнул назад. В том месте, где я только что был, что-то просвистело и, прошив ткань палатки, вылетело наружу. Пинком я отправил стол в сторону вошедших, жалея о том, что обул туфли вместо ботинок.

Нападающие обнажили мечи и бросились к нам, но столкнулись с эльфийками, вооруженными кинжалами. Спорить с ними я бы не решился, даже не зная об их незаурядных способностях, но первый явно недооценил угрозу и прыгнул на них, наотмашь рубя мечом. Фай ловко ушла вниз вгоняя кинжал по самую рукоять в его живот снизу вверх. К этому времени я уже стоял на ногах, кидая в оставшихся стул. Второй арбалетный болт прошел намного выше, и я ринулся в атаку. Сога успела раньше, и еще один противник с рваной раной горла завалился на пол. Третий бросил в меня меч и выбежал из палатки. Только по счастливой случайности меч не оттяпал мне руку, пролетая мимо, и едва не прибил девчонку, прятавшуюся за стойкой.

Помчаться за последним противником мне помешали эльфийки, намертво вцепившись в меня и с таким видом глядя на обалдевших посетителей, что я подумал, а не придержать ли их самих. Меньше чем через минуту в палатку вбежала вооруженная стража Шурифон.